New Legend of Madame White Snake
Episode review
Bai Suzhen leaves the pagoda to save her son
S1E43 · 白素贞出塔救子
Vocabulary
Filter the words you want to study before watching.
| 孔夫子 孔夫子 | Confucius (551-479 BC), Chinese thinker and social philosopher, also known as | Proper Noun |
| 孙 孫 | Sun (surname) | Proper Noun |
| 关羽 關羽 | Guan Yu (-219), general of Shu and blood-brother of Liu Bei in Romance of the Three Kingdoms, fearsome fighter famous for virtue and loyalty; posthumously worshipped and identified with the guardian Bodhisattva Sangharama | Proper Noun |
| 没想到 沒想到 | didn't expect | |
| 戚 慼 | relative; be related to; sad | |
| 大王 大王 | king; magnate; person having expert skill in something | |
| 什么事 什麼事 | what matter | |
| 骨 骨 | bone; skeleton; frame, framework | |
| 若是 若是 | if | |
| 安安 安安 | (Tw) (Internet slang) Greetings! | |
| 法子 法子 | way; method; Taiwan pr. [fa2 zi5] | |
| 怎么会 怎麼會 | how could it | |
| 索 索 | large rope, cable; rules, laws; to demand, to exact; to search, inquire; isolated | |
| 寒 寒 | cold, wintry, chilly | |
| 可不 可不 | that's just the way it is; exactly! | |
| 圣人 聖人 | sage; the Sage (i.e. Confucius); (old) (respectful way of addressing a monarch) your sagacious majesty; (religion) saint | |
| 怎么能 怎麼能 | how could one | |
| 有何贵干 有何貴幹 | What (noble errand) brings you here?; May I help you?; What can I do for you? | |
| 投店 投店 | to stop at a hostel | |
| 巾 巾 | kerchief; towel; turban; KangXi radical number 50 | |
| 方圆 方圓 | perimeter; range; (within) a radius of... | |
| 不清楚 不清楚 | unclear; not understood; currently unknown | |
| 公子 公子 | son of an official; son of nobility; your son (honorific) | |
| 害死 害死 | to kill; to cause death; to do sb to death | |
| 永世 永世 | eternal; forever | |
| 翻身 翻身 | to turn over (when lying); (fig.) to free oneself; to emancipate oneself; to bring about a change of one's fortunes | |
| 规 規 | rules, regulations, customs, law | |
| 心切 心切 | eager; impatient; guileless | |
| 就此 就此 | at this point; thus; from then on | |
| 拜别 拜別 | (formal) to take leave of sb; to bid farewell | |
| 责 責 | duty; responsibility; to reproach; to blame | |
| 私 私 | private, personal; secret | |
| 弃 棄 | reject, abandon, discard | |
| 归正 歸正 | to return to the right path; to mend one's ways; to reform; Reformed (church etc) | |
| 怀 懷 | bosom, breast; carry in bosom | |
| 江湖 江湖 | rivers and lakes; all corners of the country; remote areas to which hermits retreat; section of society operating independently of mainstream society, out of reach of the law; the milieu in which wuxia tales play out (cf.); ( | |
| 结了 結了 | that's that; that's it; that will do | |
| 氏 氏 | clan, family; mister | |
| 天底下 天底下 | in this world; under the sun | |
| 相 相 | mutually | |
| 沉不住气 沉不住氣 | to lose one's cool; to get impatient; unable to remain calm | |
| 沉得住气 沉得住氣 | to stay calm; to keep one's composure | |
| 魁首 魁首 | chief; first; brightest and best | |
| 转告 轉告 | to pass on; to communicate; to transmit | |
| 开花 開花 | to bloom; to blossom; to flower; (fig.) to burst; to split open; (fig.) to burst with joy; (fig.) to spring up everywhere; to flourish | |
| 大爷 大爺 | arrogant idler; self-centered show-off | |
| 鲜 鮮 | fresh; bright (in color); delicious; tasty; delicacy; aquatic foods | |
| 上门 上門 | to drop in; to visit; to lock a door; (of a shop) to close; to go and live with one's wife's family, in effect becoming a member of her family | |
| 骨头 骨頭 | bone; moral character; bitterness; Taiwan pr. [gú tou] | |
| 老虎 老虎 | tiger |