New Legend of Madame White Snake
Episode review
Bai Suzhen leaves the pagoda to save her son
S1E43 · 白素贞出塔救子
Vocabulary
Filter the words you want to study before watching.
| 主 主 | owner; master; host; individual or party concerned; God; Lord; main; to indicate or signify; trump card (in card games) | |
| 未 未 | not yet; did not; have not; not; 8th earthly branch: 1-3 p.m., 6th solar month (7th July-6th August), year of the Sheep; ancient Chinese compass point: 210° | |
| 以 㕥 | abbr. for Israel 列 | |
| 之 之 | (possessive particle, literary equivalent of 的); him; her; it | |
| 吞吞吐吐 吞吞吐吐 | to hum and haw (idiom); to mumble as if hiding sth; to speak and break off, then start again; to hold sth back | Idiom |
| 人之常情 人之常情 | human nature (idiom); a behavior that is only natural | Idiom |
| 吉人自有天相 吉人自有天相 | Heaven helps the worthy (idiom) | Idiom |
| 妖魔鬼怪 妖魔鬼怪 | demons and ghosts | Idiom |
| 大娘 大娘 | (coll.) father's older brother's wife; aunt (polite address) | Colloquialism |
| 就算 就算 | (coll.) even if | Colloquialism |
| 雷 雷 | thunder; (bound form) (military) mine, as in 雷 land mine; (coll.) to shock; to stun; to astound; (Tw) (coll.) spoiler; (Tw) (coll.) to reveal plot details to (sb) | Colloquialism |
| 嘛 嘛 | used in 吽; (Tw) (coll.) what? | Colloquialism |
| 有没有 有沒有 | (before a noun) Do (you, they etc) have ...?; Is there a ...?; (before a verb) Did (you, they etc) (verb, infinitive)?; Have (you, they etc) (verb, past participle)? | |
| 姑爹 姑爹 | husband of father's sister; uncle | |
| 娘子 娘子 | (dialect) form of address for one's wife; polite form of address for a woman | |
| 客官 客官 | honored customer (sir) | |
| 有劳 有勞 | thank you for the trouble | |
| 娘的 孃的 | same as | |
| 不甘心 不甘心 | not reconciled to; not resigned to | |
| 皇榜 皇榜 | imperial proclamation | |
| 熬煎 熬煎 | suffering; torture | |
| 昂首 昂首 | head high; in high spirits; to raise one's head (e.g. of neighing horse) | |
| 爹娘 爹孃 | (dialect) parents | |
| 咕噜 咕嚕 | (onom.) to rumble (of a stomach); to coo (of a dove); rumbling; noisy drinking sound | |
| 有缘 有緣 | related; brought together by fate | |
| 化作 化作 | to change into; to turn into; to become | |
| 撒尿 撒尿 | to pass water; to piss; to urinate; to wee wee | |
| 有料 有料 | impressive | |
| 磨刀 磨刀 | to hone (a knife) | |
| 凡夫俗子 凡夫俗子 | common people; ordinary folk | |
| 事到如今 事到如今 | as matters stand; things having reached this stage | |
| 相告 相告 | inform | |
| 大嫂 大嫂 | older brother's wife; sister-in-law; elder sister (respectful appellation for an older married woman) | |
| 一走了之 一走了之 | to avoid a problem by walking away from it; to quit | |
| 起誓 起誓 | to vow; to swear an oath | |
| 解愁 解愁 | to relieve melancholy | |
| 心甘 心甘 | to be willing; to be satisfied | |
| 下凡 下凡 | (of immortals) to descend to the human world | |
| 成精 成精 | (of an animal or tree etc) to become a spirit or goblin; (fig.) to be amazingly skillful, smart or evil etc | |
| 有何 有何 | what is there | |
| 承蒙 承蒙 | to be indebted (to sb) | |
| 恩泽 恩澤 | favor from an emperor or high official | |
| 光宗耀祖 光宗耀祖 | to bring honor to one's ancestors | |
| 冤屈 冤屈 | to treat unjustly; an injustice | |
| 伸冤 伸冤 | to right wrongs; to redress an injustice | |
| 不怠 不怠 | unremitting in one's efforts | |
| 家公 家公 | head of a family; (polite) my father; (polite) my grandfather; your esteemed father | |
| 求情 求情 | to plea for leniency; to ask for a favor | |
| 服侍 服侍 | to attend to; to care for (patients etc); to look after; to wait upon; to serve; also written 伏侍, see also | |
| 驱魔 驅魔 | to drive out devils; to exorcise |