New Legend of Madame White Snake
Episode review
Xu Xian refuses to acknowledge his son
S1E40 · 许仙不与儿相认
Vocabulary
Filter the words you want to study before watching.
| 今朝 今朝 | today (literary) | |
| 叔公 叔公 | great uncle; grandfather's younger brother; husband's father's younger brother | |
| 贫嘴 貧嘴 | talkative; garrulous; loquacious; flippant; jocular | |
| 德高望重 德高望重 | (idiom) a person of virtue and prestige; a person of good moral standing and reputation | |
| 恍忽 恍忽 | variant of | |
| 天麻 天麻 | Gastrodia elata (botany) | |
| 留情 留情 | to relent (to spare sb's feelings); to show mercy or forgiveness; to forbear; lenient | |
| 护法神 護法神 | protector deities of Buddhist law | |
| 不祥 不祥 | ominous; inauspicious | |
| 承蒙 承蒙 | to be indebted (to sb) | |
| 论理 論理 | normally; as things should be; by rights; to reason things out; logic | |
| 人人得而诛之 人人得而誅之 | everyone has the right to kill (such a person) (idiom); deserving of death by anyone's hand | |
| 替天行道 替天行道 | to enforce justice on Heaven's behalf (idiom); to act for Heaven in punishing evil | |
| 闹剧 鬧劇 | farce | |
| 火烛 火燭 | fire and candles; household things that burn | |
| 何人 何人 | who | |
| 饶了 饒了 | to spare; to forgive | |
| 啰嗦 囉嗦 | variant of | |
| 造谣中伤 造謠中傷 | to spread rumors and slander; to defame and vilify (idiom) | |
| 嚼舌头 嚼舌頭 | to gossip; to argue unnecessarily | |
| 心窍 心竅 | the mind; capacity for clear thinking | |
| 招是惹非 招是惹非 | to stir up trouble; to provoke disputes; to court trouble (idiom) | |
| 深仇大恨 深仇大恨 | deep enmity and bitter hatred (idiom); profound grievance; deep-seated hatred | |
| 偏劳 偏勞 | undue trouble; Thank you for having gone out of your way to help me. | |
| 铜铃 銅鈴 | bell made of copper or bronze | |
| 闲云野鹤 閒雲野鶴 | lit. idle clouds and wild cranes (idiom); fig. a carefree person free from worldly cares; a recluse | |
| 活佛 活佛 | Living Buddha; title of Mongolian Lamas from 17th century | |
| 禅房 禪房 | monk's chamber | |
| 俗家 俗家 | layman; layperson; original home of a monk | |
| 情伤 情傷 | romantic heartbreak | |
| 之恩 之恩 | kindness; favor; debt of gratitude (as in 救命之恩 the kindness of saving one's life) | |
| 严慈 嚴慈 | strict and compassionate; strict as a father and tender as a mother | |
| 贫僧 貧僧 | this humble monk | |
| 相逢 相逢 | to meet (by chance); to come across | |
| 百结愁肠 百結愁腸 | lit. a hundred knots of grieving guts (idiom); fig. weighed down by sorrow; heartbroken | |
| 杜鹃 杜鵑 | cuckoo (Cercococcyx spp., also written 杜鵑鳥|杜鹃鸟); Indian azalea (Rhododendron simsii Planch, also written 杜鵑花|杜鹃花) | |
| 尊姓大名 尊姓大名 | your honorable name (polite idiom asking someone's full name) | |
| 横祸 橫禍 | unexpected calamity | |
| 缠绵 纏綿 | touching (emotions); lingering (illness) | |
| 化作 化作 | to change into; to turn into; to become | |
| 神色 神色 | expression; look | |
| 徒弟 徒弟 | apprentice; disciple | |
| 多半 多半 | most; mostly; most likely | |
| 来往 來往 | to come and go; to have dealings with; to be in relation with | |
| 捕 捕 | to catch; to seize; to capture | |
| 特地 特地 | specially; for a special purpose | |
| 父子 父子 | father and son | |
| 寺 寺 | Buddhist temple; mosque; government office (old) | |
| 要不然 要不然 | otherwise; or else; or | |
| 有事 有事 | to be occupied with sth; to have sth on one's mind; there is something the matter |