New Legend of Madame White Snake
Episode review
Hu Mei'niang's Glamorous Transformation
S1E33 · 胡媚娘华丽变身
Vocabulary
Filter the words you want to study before watching.
| 强人所难 強人所難 | to force someone to do something | Xiehouyu |
| 毛病 毛病 | fault; defect; shortcomings; ailment | Xiehouyu |
| 没用 沒用 | useless | Xiehouyu |
| 亲 親 | parent; one's own (flesh and blood); relative; related; marriage; bride; close; intimate; in person; first-hand; in favor of; pro-; to kiss; (Internet slang) dear | Xiehouyu |
| 老爷爷 老爺爺 | (coll.) father's father's father; paternal great-grandfather | Colloquialism |
| 死人 死人 | dead person; (coll.) to die; (of a death) to happen | Colloquialism |
| 赶明儿 趕明兒 | (coll.) some day; one of these days | Colloquialism |
| 要是 要是 | (coll.) if | Colloquialism |
| 管 筦 | to take care (of); to control; to manage; to be in charge of; to look after; to run; to care about; tube; pipe; woodwind; classifier for tube-shaped objects; particle similar to 把 in 管...叫 constructions; writing brush; (coll.) to; towards | Colloquialism |
| 大内 大內 | Danei, a district in Tainan, Taiwan | Proper Noun |
| 爷 爺 | father, grandfather | |
| 奇 奇 | strange, unusual, uncanny, occult | |
| 胡 胡 | recklessly, foolishly; wildly | |
| 活着 活著 | alive | |
| 人参 人參 | ginseng | |
| 大叔 大叔 | eldest of father's younger brothers; uncle (term used to address a man about the age of one's father) | |
| 死后 死後 | after death; posthumous | |
| 造化 造化 | (literary) Nature; the Creator | |
| 饿死 餓死 | to starve to death; to be very hungry | |
| 活像 活像 | to look exactly like; to be the spitting image of | |
| 深山 深山 | deep in the mountains | |
| 一声 一聲 | first tone in Mandarin (high, level tone) | |
| 提亲 提親 | to propose marriage | |
| 劲 勁 | strong, unyielding, tough, power | |
| 春雨 春雨 | spring rain; gift from above | |
| 相会 相會 | to meet together | |
| 红线 紅線 | red line | |
| 每个人 每個人 | everybody; everyone | |
| 有办法 有辦法 | can find methods; resourceful; creative | |
| 直发 直髮 | straight hair | |
| 点儿 點兒 | a bit | |
| 木 木 | tree; wood, lumber; wooden | |
| 乱讲 亂講 | to talk nonsense; nonsense! | |
| 楚 楚 | name of feudal state; clear | |
| 父 父 | father; KangXi radical 88 | |
| 叔 叔 | uncle; father's younger brother; husband's younger brother; Taiwan pr. [shu2] | |
| 味 味 | taste, smell, odor; delicacy | |
| 从从容容 從從容容 | unhurried; all in good time | |
| 心领 心領 | I appreciate your kindness (conventional reply to turn down an offer) | |
| 没法 沒法 | at a loss; unable to do anything about it; to have no choice | |
| 没多久 沒多久 | before long; soon after | |
| 高邻 高鄰 | distinguished neighbor (honorific) | |
| 性子 性子 | temper | |
| 衫 衫 | shirt; robe; gown; jacket | |
| 银子 銀子 | money; silver | |
| 有的时候 有的時候 | sometimes; at times | |
| 婚事 婚事 | wedding; marriage | |
| 死活 死活 | life or death; fate; no matter what; anyway; for the life of me | |
| 伤人 傷人 | to injure sb | |
| 伤和气 傷和氣 | to damage a good relationship; to hurt sb's feelings |