New Legend of Madame White Snake
Episode review
Lady Bai Sealed Beneath Leifeng Pagoda
S1E28 · 白娘子镇雷峰塔
Vocabulary
Filter the words you want to study before watching.
| 今朝 今朝 | today (literary) | |
| 撒手 撒手 | to let go of sth; to give up | |
| 大道理 大道理 | major principle; general truth; sermon (reproof); bombastic talk | |
| 反目成仇 反目成仇 | (idiom) to fall out with sb; to become enemies | |
| 普渡众生 普渡眾生 | to save all living beings; to deliver all sentient creatures (Buddhist idiom) | |
| 产下 產下 | to bear (give birth) | |
| 娇儿 嬌兒 | beloved son | |
| 替天行道 替天行道 | to enforce justice on Heaven's behalf (idiom); to act for Heaven in punishing evil | |
| 恩德 恩德 | benevolence; favor | |
| 狡辩 狡辯 | to deflect blame from oneself with a dishonest story; to make excuses | |
| 串通 串通 | to collude; to collaborate; to gang up | |
| 袒护 袒護 | to shield (a miscreant) from punishment, criticism etc; to take sb's side | |
| 逃命 逃命 | to escape; to flee; to run for one's life | |
| 清风 清風 | cool breeze; fig. pure and honest | |
| 原形 原形 | original shape; true appearance (under the disguise); true character | |
| 苦命 苦命 | hard lot; bitter fate; unfortunate | |
| 收伏 收伏 | variant of | |
| 公报私仇 公報私仇 | to use public office to avenge private wrongs | |
| 人生如寄 人生如寄 | life is but a sojourn (idiom); human life is transient, like a brief stay as a guest | |
| 惩戒 懲戒 | to discipline; reprimand | |
| 机缘 機緣 | chance; opportunity; destiny | |
| 有何 有何 | what is there | |
| 小娃 小娃 | child | |
| 筵席 筵席 | banquet; mat for sitting | |
| 灵性 靈性 | spiritual nature; spirituality; intelligence (esp. in animals) | |
| 闭关 閉關 | to close the passes; to seal off the country; seclusion (monastic practice, e.g. of Chan Buddhists) | |
| 贫僧 貧僧 | this humble monk | |
| 入世 入世 | to engage with secular society; to involve oneself in human affairs; to join the WTO | |
| 登仙 登仙 | to become immortal; big promotion; die | |
| 成仙 成仙 | become an immortal | |
| 比丘 比丘 | Buddhist monk (loanword from Sanskrit "bhiksu") | |
| 今生今世 今生今世 | this life and this lifetime; for as long as one lives (idiom) | |
| 悔悟 悔悟 | to repent | |
| 凡尘 凡塵 | mundane world (in religious context); this mortal coil | |
| 宝塔 寶塔 | pagoda | |
| 违逆 違逆 | to disobey; to defy an edict; to violate; to go against; to run counter to | |
| 无望 無望 | without hope; hopeless; without prospects | |
| 枯木 枯木 | dead tree | |
| 霜雪 霜雪 | frost and snow; (fig.) snowy white (hair); adversity | |
| 扁舟 扁舟 | (literary) small boat; skiff | |
| 惊心 驚心 | staggering; shocking; frightened | |
| 缠绵 纏綿 | touching (emotions); lingering (illness) | |
| 化作 化作 | to change into; to turn into; to become | |
| 惹祸 惹禍 | to stir up trouble; to invite disaster | |
| 忠心 忠心 | good faith; devotion; loyalty; dedication | |
| 母子 母子 | mother and child; parent and subsidiary (companies); principal and interest | |
| 要好 要好 | to be on good terms; to be close friends; striving for self-improvement | |
| 父子 父子 | father and son | |
| 寺 寺 | Buddhist temple; mosque; government office (old) | |
| 要不然 要不然 | otherwise; or else; or |