New Legend of Madame White Snake
Episode review
Lady Bai Sealed Beneath Leifeng Pagoda
S1E28 · 白娘子镇雷峰塔
Vocabulary
Filter the words you want to study before watching.
| 情 情 | feeling; emotion; passion; situation | |
| 哦 哦 | to chant | |
| 之 之 | (possessive particle, literary equivalent of 的); him; her; it | |
| 执迷不悟 執迷不悟 | to obstinately persist in going about things the wrong way (idiom) | Idiom |
| 妖言惑众 妖言惑眾 | to mislead the public with rumors (idiom); to delude the people with lies | Idiom |
| 丧心病狂 喪心病狂 | (idiom) deranged; demented; berserk | Idiom |
| 功德圆满 功德圓滿 | virtuous achievements come to their successful conclusion (idiom) | Idiom |
| 功德无量 功德無量 | no end of virtuous achievements (idiom); boundless beneficence | Idiom |
| 心满意足 心滿意足 | perfectly contented (idiom); perfectly satisfied | Idiom |
| 事过境迁 事過境遷 | The issue is in the past, and the situation has changed (idiom).; It is water under the bridge. | Idiom |
| 慈悲为本 慈悲為本 | mercy as the guiding principle (idiom); the Buddhist teaching that nothing is valid except compassion | Idiom |
| 赶尽杀绝 趕盡殺絕 | to kill to the last one (idiom); to exterminate; to eradicate; ruthless | Idiom |
| 命中注定 命中註定 | decreed by fate (idiom); destined; fated | Idiom |
| 假公济私 假公濟私 | official authority used for private interests (idiom); to attain private ends by abusing public position | Idiom |
| 罪有应得 罪有應得 | guilty and deserves to be punished (idiom); entirely appropriate chastisement; the punishment fits the crime | Idiom |
| 离经叛道 離經叛道 | to rebel against orthodoxy; to depart from established practices | Idiom |
| 大彻大悟 大徹大悟 | to achieve supreme enlightenment or nirvana (Buddhism) | Idiom |
| 四大皆空 四大皆空 | lit. the four elements are vanity (idiom); this world is an illusion | Idiom |
| 自讨没趣 自討沒趣 | to invite a snub; to court a rebuff | Xiehouyu |
| 就算 就算 | (coll.) even if | Colloquialism |
| 雷 雷 | thunder; (bound form) (military) mine, as in 雷 land mine; (coll.) to shock; to stun; to astound; (Tw) (coll.) spoiler; (Tw) (coll.) to reveal plot details to (sb) | Colloquialism |
| 嘛 嘛 | used in 吽; (Tw) (coll.) what? | Colloquialism |
| 有没有 有沒有 | (before a noun) Do (you, they etc) have ...?; Is there a ...?; (before a verb) Did (you, they etc) (verb, infinitive)?; Have (you, they etc) (verb, past participle)? | |
| 娘子 娘子 | (dialect) form of address for one's wife; polite form of address for a woman | |
| 相公 相公 | lord; master; young gentleman; male prostitute; catamite; mahjong player disqualified by unintentionally taking in the wrong number of dominoes; (old form of address for one's husband) husband | |
| 家娘 家娘 | (dialect) husband's mother | |
| 诵经 誦經 | to chant the sutras | |
| 嘀咕 嘀咕 | to mutter; to feel apprehensive | |
| 金山寺 金山寺 | Jinshan Temple, where Fahai lives (from Madam White Snake) | |
| 偏要 偏要 | to insist on doing sth; must do it, despite everything | |
| 事到如今 事到如今 | as matters stand; things having reached this stage | |
| 伦常 倫常 | proper human relationships | |
| 妖孽 妖孽 | evil omen, monster | |
| 好自为之 好自為之 | to do one's best; to shape up; to fend for oneself; you're on your own | |
| 尿布 尿布 | diaper | |
| 劫数 劫數 | predestined fate (Buddhism) | |
| 奉命 奉命 | by order | |
| 施主 施主 | donor (Buddhist address) | |
| 念佛 唸佛 | to pray to Buddha; to chant the names of Buddha | |
| 一拜 一拜 | to make one bow (e.g. 三跪九叩 / a single bow of greeting or worship) | |
| 庙宇 廟宇 | temple | |
| 娘的 孃的 | same as | |
| 发牢骚 發牢騷 | to whine; to be grouchy | |
| 痼疾 痼疾 | chronic disease | |
| 交托 交託 | to entrust | |
| 不舒服 不舒服 | unwell; feeling ill; to feel uncomfortable; uneasy | |
| 娘娘 娘娘 | queen; empress; imperial concubine; Goddess, esp. Xi Wangmu 王母娘娘 or 西王母, Queen Mother of the West; mother; aunt | |
| 老爹 老爹 | (dialect) father; old man; sir | |
| 邪门 邪門 | strange; unusual; evil ways; dishonest practices | |
| 驴肝肺 驢肝肺 | a donkey's liver and lungs; (fig.) ill intent |