New Legend of Madame White Snake
Episode review
Flooding Jinshan Defies Heaven's Law
S1E20 · 水漫金山犯天条
Vocabulary
Filter the words you want to study before watching.
| 其 其 | his; her; its; their; that; such; it (refers to sth preceding it) | |
| 搞 搞 | to do; to make; to go in for; to set up; to get hold of; to take care of | |
| 将 將 | will; shall; to use; to take; to checkmate; just a short while ago; (introduces object of main verb, used in the same way as 把) | |
| 可 可 | (prefix) can; may; able to; -able; to approve; to permit; to suit; (particle used for emphasis) certainly; very | |
| 妻离子散 妻離子散 | a family wrenched apart (idiom) | Idiom |
| 三生有幸 三生有幸 | the blessing of three lifetimes (idiom); (courteous language) it's my good fortune... | Idiom |
| 搬弄是非 搬弄是非 | to incite a quarrel (idiom); to sow discord between people; to tell tales; to make mischief | Idiom |
| 五体投地 五體投地 | to prostrate oneself in admiration (idiom); to adulate sb | Idiom |
| 带刺 帶刺 | thorny; (fig.) barbed; sarcastic | Xiehouyu |
| 热闹 熱鬧 | bustling with noise and excitement; lively | Xiehouyu |
| 来不及 來不及 | there's not enough time (to do sth); it's too late (to do sth) | Xiehouyu |
| 苦 苦 | bitter; hardship; pain; to suffer; to bring suffering to; painstakingly | Xiehouyu |
| 烧 燒 | to burn; to cook; to stew; to bake; to roast; to heat; to boil (tea, water etc); fever; to run a temperature; (coll.) to let things go to one's head | Colloquialism |
| 俩 倆 | two (colloquial equivalent of 两个); both; some | Colloquialism |
| 宝山 寶山 | Baoshang District of Shanghai; Baoshan District of Shuangyashan city 雙鴨山|双鸭山[Shuang1 ya1 shan1], Heilongjiang; Baoshan or Paoshan township in Hsinchu County 新竹縣|新竹县[Xin1 zhu2 Xian4], northwest Taiwan | Proper Noun |
| 雷峰塔 雷峰塔 | Leifeng Pagoda, by West Lake until it was destroyed (also from Madam White Snake) | Proper Noun |
| 法海 法海 | Fahai, name of the evil Buddhist monk in Tale of the White Snake 白蛇傳|白蛇传[Bai2 she2 Zhuan4] | Proper Noun |
| 钱塘 錢塘 | Qiantang River that loops around Hangzhou 杭州[Hang2 zhou1] in Zhejiang Province 浙江省[Zhe4 jiang1 Sheng3] | Proper Noun |
| 法王 法王 | Sakyamuni | Proper Noun |
| 李 李 | Li (surname) | Proper Noun |
| 白素贞 白素貞 | (name of a person) Bai Suzhen, from Madame White Snake | Proper Noun |
| 文曲星 文曲星 | constellation governing scholarship and examinations; (fig.) renowned literary genius; brand name of handheld electronic dictionaries made by Beijing company Golden Global View | Proper Noun |
| 同心 同心 | Tongxin county in Wuzhong 吳忠|吴忠[Wu2 zhong1], Ningxia | Proper Noun |
| 汉文 漢文 | Chinese written language; Chinese literature esp. as taught abroad | Proper Noun |
| 方丈 方丈 | one of three fabled islands in Eastern sea, abode of immortals | Proper Noun |
| 霞山 霞山 | Xiashan District of Zhanjiang City 湛江市[Zhan4 jiang1 Shi4], Guangdong | Proper Noun |
| 观音菩萨 觀音菩薩 | Guanyin, the Bodhisattva of Compassion or Goddess of Mercy (Sanskrit Avalokiteśvara) | Proper Noun |
| 祥云 祥雲 | Xiangyun county in Dali Bai autonomous prefecture 大理白族自治州[Da4 li3 Bai2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Yunnan | Proper Noun |
| 观世音菩萨 觀世音菩薩 | Guanyin, the Bodhisattva of Compassion or Goddess of Mercy (Sanskrit Avalokiteśvara) | Proper Noun |
| 诗书 詩書 | the Book of Songs 詩經|诗经[Shi1 jing1] and the Book of History 書經|书经[Shu1 jing1] | Proper Noun |
| 程咬金 程咬金 | Cheng Yaojin (589-665), aka 程知節|程知节[Cheng2 Zhi1 jie2], Chinese general of the Tang dynasty | Proper Noun |
| 孝感 孝感 | see 孝感市[Xiao4gan3 Shi4] | Proper Noun |
| 洪佛 洪佛 | Hung Fut style kung fu | Proper Noun |
| 老君 老君 | Laojun (Daoist deity Lao Tzu) | Proper Noun |
| 大唐 大唐 | Great Tang | Proper Noun |
| 庄 莊 | village, hamlet; villa, manor | |
| 什么事 什麼事 | what matter | |
| 怎么会 怎麼會 | how could it | |
| 峰 峯 | peak, summit; hump of camel | |
| 仙 仙 | immortal | |
| 江湖 江湖 | rivers and lakes; all corners of the country; remote areas to which hermits retreat; section of society operating independently of mainstream society, out of reach of the law; the milieu in which wuxia tales play out (cf. 武俠|武侠[wu3xia2]); ( | |
| 症 症 | disease, illness, ailment | |
| 可不 可不 | see 可不是[ke3 bu5 shi4] | |
| 此地 此地 | here; this place | |
| 镖局 鏢局 | (old) escort agency that provides protection of goods and valuables during transport | |
| 若是 若是 | if | |
| 丹 丹 | cinnabar (native HgS); vermilion (artificial HgS used as pigment) | |
| 归心 歸心 | converted to (religion) | |
| 羡 羨 | envy, admire; praise; covet | |
| 大王 大王 | king; magnate; person having expert skill in something |