New Legend of Madame White Snake
Episode review
Liang Lian Killed by the Snake Horde
S1E18 · 梁连命丧蛇群下
Vocabulary
Filter the words you want to study before watching.
| 不在 不在 | not to be present; to be out; (euphemism) to pass away; to be deceased | |
| 一个人 一個人 | by oneself (without assistance); alone (without company) | |
| 怎么了 怎麼了 | What's up?; What's going on?; What happened? | |
| 你好 你好 | hello; hi | |
| 有点 有點 | a little | |
| 家的 家的 | (old) wife | |
| 衣 衣 | clothes, clothing; cover, skin | |
| 不了 不了 | no thanks (used to politely but informally decline) | |
| 几天 幾天 | several days | |
| 我去 我去 | (slang) what the ...!; oh my god!; that's insane! | |
| 百年 百年 | hundred years; century; lifetime | |
| 在那儿 在那兒 | (adverbial expression indicating that the attention of the subject of the verb is focused on what they are doing, not distracted by anything else); just ...ing (and nothing else) | |
| 吆喝 吆喝 | to shout; to bawl; to yell (to urge on an animal); to hawk (one's wares); to denounce loudly; to shout slogans | |
| 这位 這位 | this (person) | |
| 多多 多多 | many; much; a lot; lots and lots; more; even more | |
| 会不会 會不會 | (posing a question: whether sb, something) can or cannot?; is able to or not | |
| 衙门 衙門 | yamen, government office in dynastic China | |
| 女孩 女孩 | girl; lass | |
| 家小 家小 | wife and children; wife | |
| 快点 快點 | to do sth more quickly; Hurry up!; Get a move on! | |
| 第二天 第二天 | next day; the morrow | |
| 四十 四十 | forty; 40 | |
| 对了 對了 | Correct!; Oh, that's right, ... (when one suddenly remembers sth one wanted to mention); Oh, by the way, ... | |
| 想见 想見 | to infer; to gather | |
| 多大 多大 | how old?; how big?; how much?; so big; that much | |
| 师 師 | teacher, master, specialist | |
| 要看 要看 | (it) depends on ... | |
| 差事 差事 | poor; not up to standard | |
| 前几天 前幾天 | a few days ago; a few days before; the past few days; the previous few days | |
| 在一起 在一起 | together | |
| 这天 這天 | this day | |
| 想要 想要 | to want to; to feel like; to fancy; to care for sb; desirous of | |
| 一次 一次 | first; first time; once; (math.) linear (of degree one) | |
| 看不出 看不出 | can't discern | |
| 荷包 荷包 | embroidered pouch for carrying loose change etc; purse; pocket (in clothing) | |
| 女人家 女人家 | women (in general) | |
| 不到 不到 | not to arrive; not reaching; insufficient; less than | |
| 八字 八字 | the character 8 or 八; birthdate characters used in fortune-telling | |
| 不想 不想 | unexpectedly; to one's surprise | |
| 怎么说呢 怎麼說呢 | Why is that?; How come? | |
| 从来没有 從來沒有 | there has never been; has never had; (before a verb) has never | |
| 说出 說出 | to speak out; to declare (one's view) | |
| 说说 說說 | to say sth | |
| 不见了 不見了 | to have disappeared; to be missing; nowhere to be found | |
| 到了 到了 | at last; finally; in the end | |
| 没有什么 沒有什麼 | it is nothing; there's nothing ... about it | |
| 好朋友 好朋友 | good friend; (slang) a visit from Aunt Flo (menstrual period) | |
| 不问 不問 | to pay no attention to; to disregard; to ignore; to let go unpunished; to let off | |
| 这就 這就 | immediately; at once | |
| 大老远 大老遠 | very far away |