New Legend of Madame White Snake
Episode review
A Couple's Conflict Tears at the Heart
S1E10 · 夫妻冲突虐人心
Vocabulary
Filter the words you want to study before watching.
| 不堪设想 不堪設想 | too horrible to contemplate; unthinkable; inconceivable | |
| 借以 藉以 | so as to; for the purpose of; in order to | |
| 一臂之力 一臂之力 | 一: one; a, an; alone · 臂: arm · 之: marks preceding phrase as modifier of following phrase; it, him her, them; go to · 力: power, capability, influence | |
| 顾忌 顧忌 | to have misgivings; apprehension; worry; qualm; scruple | |
| 峨嵋 峨嵋 | variant of 峨眉[E2 mei2] | |
| 凡间 凡間 | the secular world | |
| 蟠桃 蟠桃 | Peach of Immortality | |
| 住持 住持 | to administer a monastery Buddhist or Daoist; abbot; head monk | |
| 岂不 豈不 | how couldn't...?; wouldn't it...? | |
| 岂止 豈止 | not only; far from; more than | |
| 作恶多端 作惡多端 | 作: make; work; compose, write; act, perform · 恶: evil, wicked, bad, foul · 多: much, many; more than, over · 端: end, extreme; head; beginning | |
| 仙山 仙山 | mountain of Immortals | |
| 事端 事端 | disturbance; incident | |
| 好生之德 好生之德 | 好: good, excellent, fine; well · 生: life, living, lifetime; birth · 之: marks preceding phrase as modifier of following phrase; it, him her, them; go to · 德: ethics, morality, virtue | |
| 姻缘 姻緣 | a marriage predestined by fate | |
| 孽缘 孽緣 | ill-fated relationship | |
| 胆大妄为 膽大妄為 | daring; presumptuous; daredevil | |
| 浪头 浪頭 | wave | |
| 小不忍则乱大谋 小不忍則亂大謀 | (idiom) great plans can be ruined by just a touch of impatience | |
| 以泪洗面 以淚洗面 | to bathe one's face in tears (idiom) | |
| 金身 金身 | golden body (of a Buddha statue) | |
| 宝塔 寶塔 | pagoda | |
| 事到如今 事到如今 | as matters stand; things having reached this stage | |
| 单打独斗 單打獨鬥 | to fight alone (idiom) | |
| 苍天 蒼天 | firmament | |
| 一己之私 一己之私 | 一: one; a, an; alone · 己: self, oneself; personal, private; 6th heavenly stem · 之: marks preceding phrase as modifier of following phrase; it, him her, them; go to · 私: private, personal; secret | |
| 残害 殘害 | to injure; to devastate; to slaughter | |
| 生灵 生靈 | (literary) the people; living thing; creature | |
| 作恶 作惡 | to do evil | |
| 罪孽深重 罪孽深重 | 罪: crime, sin, vice; evil; hardship · 孽: evil; son of concubine; ghost · 深: deep; depth; far; very, extreme · 重: heavy, weighty; double | |
| 堂堂 堂堂 | grand; magnificent; stately; majestic appearance | |
| 护着 護著 | to protect; to guard; to shield | |
| 投胎 投胎 | to be reincarnated | |
| 心肝 心肝 | darling; (in negative sentences) heart; humanity | |
| 淹水 淹水 | to be flooded | |
| 足月 足月 | full-term (gestation) | |
| 修炼成仙 修煉成仙 | lit. to practice austerities to become a Daoist immortal; practice makes perfect | |
| 不吉利 不吉利 | ominous | |
| 冤家 冤家 | enemy; foe; (in opera) sweetheart or destined love | |
| 薄情 薄情 | inconstant in love; fickle | |
| 袒护 袒護 | to shield (a miscreant) from punishment, criticism etc; to take sb's side | |
| 饶了 饒了 | to spare; to forgive | |
| 遮掩 遮掩 | to cover; to mask; to cover up or conceal (the truth etc) | |
| 宝剑 寶劍 | (double-edged) sword (esp. a valuable or famous one); CL:把[ba3] | |
| 恩重如山 恩重如山 | 恩: kindness, mercy, charity · 重: heavy, weighty; double · 如: if, supposing; as if; like, as · 山: mountain, hill, peak | |
| 和好如初 和好如初 | to bury the hatchet; to become reconciled | |
| 云雾 雲霧 | clouds and mist | |
| 付诸 付諸 | to apply to; to put into (practice etc); to put to (a test, a vote etc) | |
| 自幼 自幼 | from childhood | |
| 父母双亡 父母雙亡 | to have lost both one's parents |