Dream in Red Mansions
Episode review
Spiritual Jade was Stolen During a Bustling Feast
S1E31 · 家宅乱误窃通灵
Vocabulary
Filter the words you want to study before watching.
| 多个 多個 | many; multiple; multi- (faceted, ethnic etc) | |
| 奶奶的 奶奶的 | damn it!; blast it! | |
| 月钱 月錢 | monthly payment | |
| 饯行 餞行 | to give a farewell dinner | |
| 每年 每年 | every year; each year; yearly | |
| 开花儿 開花兒 | erhua variant of | |
| 坐好 坐好 | to sit properly; to sit up straight | |
| 有喜 有喜 | to be expecting; to be with child | |
| 出点子 出點子 | to express an opinion; to offer advice | |
| 还好 還好 | not bad; tolerable; fortunately | |
| 撵出 攆出 | to expel; to drive out; to oust | |
| 着呢 著呢 | comes at the end of the sentence to indicate a strong degree; quite; rather | |
| 我这儿 我這兒 | where I am; my place | |
| 天大 天大 | gargantuan; as big as the sky; enormous | |
| 上个 上個 | first (of two parts); last (week etc); previous; the above | |
| 蹄子 蹄子 | hoof; (old) wench; hussy | |
| 这位 這位 | this (person) | |
| 怎么回事 怎麼回事 | what's the matter?; what's going on?; how could that be?; how did that come about?; what's it all about? | |
| 快进 快進 | fast-forward (media player) | |
| 上书 上書 | to write a letter (to the authorities); to present a petition | |
| 找不到 找不到 | can't find | |
| 跟着 跟著 | to follow after; immediately afterwards | |
| 再不 再不 | or else; alternatively | |
| 慢慢吃 慢慢吃 | Enjoy your meal!; Bon appetit! | |
| 天书 天書 | imperial edict; heavenly book (superstition); obscure or illegible writing; double dutch | |
| 这就 這就 | immediately; at once | |
| 聆听 聆聽 | to listen (respectfully) | |
| 重重 重重 | layer upon layer; one after another | |
| 不和 不和 | not to get along well; to be on bad terms; to be at odds; discord | |
| 一点 一點 | a bit; a little bit; (used in negative expressions) (not) the least bit; (after an adjective, used to form the comparative) a bit more, -er; a point (in a discussion etc); (calligraphy) dot stroke (、); one o'clock (abbr. for 一點鍾|一点钟[yi1 dia | |
| 不想 不想 | unexpectedly; to one's surprise | |
| 上路 上路 | to start on a journey; to be on one's way | |
| 的姐 的姐 | female taxi driver | |
| 在一起 在一起 | together | |
| 上进 上進 | to make progress; to do better; fig. ambitious to improve oneself; to move forwards | |
| 玩笑 玩笑 | to joke; joke; jest | |
| 不住 不住 | (verb complement) unable to firmly or securely (grasp, recall etc); repeatedly; continuously; constantly | |
| 来着 來著 | auxiliary showing sth happened in the past | |
| 荷包 荷包 | embroidered pouch for carrying loose change etc; purse; pocket (in clothing) | |
| 不问 不問 | to pay no attention to; to disregard; to ignore; to let go unpunished; to let off | |
| 二奶 二奶 | mistress; second wife; lover | |
| 老太 老太 | old lady | |
| 下一个 下一個 | the next one | |
| 怎么了 怎麼了 | What's up?; What's going on?; What happened? | |
| 那个 那個 | that one; that thing; that (as opposed to this); (used before a verb or adjective for emphasis); (used to humorously or indirectly refer to sth embarrassing, funny etc, or when one can't think of the right word); (used in speech as a filler | |
| 请坐 請坐 | please, have a seat | |
| 真是的 真是的 | Really! (interj. of annoyance or frustration) | |
| 后边 後邊 | the back; the rear; the last bit; behind; near the end; at the back; later; afterwards | |
| 没事儿 沒事兒 | to have spare time; free from work; it's not important; it's nothing; never mind | |
| 玩儿 玩兒 | to play; to have fun; to hang out |