Romance on the Farm
Episode review
Shen Nuo and Man'er Earn Their First Pot of Gold
S1E4 · 沈诺蔓儿赚取第一桶金
Vocabulary
Filter the words you want to study before watching.
| 蛮 蠻 | barbarian; bullying; very; quite; rough; reckless | |
| 老大 老大 | old age; very; eldest child in a family; leader of a group; boss; captain of a boat; leader of a criminal gang | |
| 耍 耍 | to play with; to wield; to act (cool etc); to display (a skill, one's temper etc) | |
| 素 素 | raw silk; white; plain, unadorned; vegetarian (food); essence; nature; element; constituent; usually; always; ever | |
| 盯 盯 | to watch attentively; to fix one's attention on; to stare at; to gaze at | |
| 嫁 嫁 | (of a woman) to marry; to marry off a daughter; to shift (blame etc) | |
| 探 探 | to explore; to search out; to scout; to visit; to stretch forward | |
| 且 且 | and; moreover; yet; for the time being; to be about to; both (... and...) | |
| 需 需 | to require; to need; to want; necessity; need | |
| 丝 絲 | silk; thread; trace; (cuisine) shreds or julienne strips; classifier: a thread (of cloud, smoke etc), a bit, an iota, a hint (of sth) etc | |
| 不知 不知 | not to know; unaware; unknowingly; fig. not to admit (defeat, hardships, tiredness etc) | |
| 文 文 | language; culture; writing; formal; literary; gentle; (old) classifier for coins; Kangxi radical 67 | |
| 情 情 | feeling; emotion; passion; situation | |
| 未 未 | not yet; did not; have not; not; 8th earthly branch: 1-3 p.m., 6th solar month (7th July-6th August), year of the Sheep; ancient Chinese compass point: 210° | |
| 以 㕥 | to use; by means of; according to; in order to; because of; at (a certain date or place) | |
| 之 之 | (possessive particle, literary equivalent of 的); him; her; it | |
| 风调雨顺 風調雨順 | (idiom) to have good weather for crops | Idiom |
| 辗转反侧 輾轉反側 | to toss and turn restlessly (in the bed) | Idiom |
| 人之常情 人之常情 | human nature (idiom); a behavior that is only natural | Idiom |
| 权宜之计 權宜之計 | plan of convenience (idiom); stop-gap measure; makeshift stratagem; interim step | Idiom |
| 如胶似漆 如膠似漆 | stuck together as by glue (of lovers); joined at the hip | Idiom |
| 聊胜于无 聊勝於無 | better than nothing (idiom) | Idiom |
| 一家之主 一家之主 | master of the house; head of the family | Xiehouyu |
| 凑数 湊數 | to serve as a stopgap; to make up a shortfall in the number of people | Xiehouyu |
| 欲擒故纵 欲擒故縱 | In order to capture, one must let loose.; to loosen the reins only to grasp them better | Xiehouyu |
| 拍马屁 拍馬屁 | to flatter; to fawn on; to butter sb up; toadying; bootlicking | Xiehouyu |
| 添堵 添堵 | to make people feel even more stressed or annoyed (coll.); to make traffic congestion even worse | Colloquialism |
| 就算 就算 | (coll.) even if | Colloquialism |
| 嘛 嘛 | used in 吽; (Tw) (coll.) what? | Colloquialism |
| 表面上 表面上 | outwardly; superficially; on the face of it | |
| 有没有 有沒有 | (before a noun) Do (you, they etc) have ...?; Is there a ...?; (before a verb) Did (you, they etc) (verb, infinitive)?; Have (you, they etc) (verb, past participle)? | |
| 班主 班主 | leader of a theatrical troupe | |
| 手印 手印 | handprint; fingerprint; thumbprint | |
| 踏歌 踏歌 | to sing and dance; general term for a round dance | |
| 相公 相公 | lord; master; young gentleman; male prostitute; catamite; mahjong player disqualified by unintentionally taking in the wrong number of dominoes; (old form of address for one's husband) husband | |
| 借据 借據 | receipt for a loan | |
| 钱庄 錢莊 | old-style money shop (a type of private bank that first appeared in the Ming dynasty, flourished in the Qing, and was phased out after 1949); (in recent times) informal financial company, often operating at the edges of what is legal | |
| 郎君 郎君 | young gentleman, husband | |
| 莫不是 莫不是 | probably; perhaps; could it be that...? | |
| 打探 打探 | to make discreet inquiries; to scout out | |
| 大伯 大伯 | husband's older brother; father's older brother (esp. his oldest brother) | |
| 五谷丰登 五穀豐登 | abundant harvest of all food crops; bumper grain harvest | |
| 画押 畫押 | to sign; to make one's mark | |
| 大嫂 大嫂 | older brother's wife; sister-in-law; elder sister (respectful appellation for an older married woman) | |
| 凡事 凡事 | everything | |
| 袒护 袒護 | to shield (a miscreant) from punishment, criticism etc; to take sb's side | |
| 横竖 橫豎 | anyway | |
| 娶媳妇 娶媳婦 | to get oneself a wife; to take a daughter-in-law | |
| 胭脂 胭脂 | rouge | |
| 回绝 回絕 | to rebuff; to refuse; to turn down |