Romance on the Farm
Episode review
Shen Nuo and Man'er Yearn for Each Other Under the Moon
S1E13 · 沈诺蔓儿望月思人
Vocabulary
Filter the words you want to study before watching.
| 真如 真如 | Tathata | Proper Noun |
| 北川 北川 | Beichuan Qiang Autonomous County in Mianyang, Sichuan | Proper Noun |
| 县令 縣令 | county magistrate (during Tang to Qing times) | Proper Noun |
| 秀才 秀才 | a person who has passed the county level imperial exam (historical); scholar; skillful writer; fine talent | Proper Noun |
| 没想到 沒想到 | didn't expect | |
| 宋 宋 | Song dynasty; surname | |
| 簿籍 簿籍 | account books; registers; records | |
| 什么事 什麼事 | what matter | |
| 若是 若是 | if | |
| 法子 法子 | way; method; Taiwan pr. [fa2 zi5] | |
| 镖局 鏢局 | (old) escort agency that provides protection of goods and valuables during transport | |
| 卒 䘚 | soldier; servant; at last, finally | |
| 彩头 彩頭 | good omen; good luck (in business etc); profits (gained in gambling, lottery etc) | |
| 郎 郎 | gentleman, young man; husband | |
| 研习 研習 | research and study | |
| 守门 守門 | to keep goal; on duty as gatekeeper | |
| 户籍 戶籍 | census register; household register | |
| 无处 無處 | nowhere | |
| 吸血 吸血 | to suck blood | |
| 把守 把守 | to guard | |
| 后方 後方 | the rear; far behind the front line | |
| 堵住 堵住 | to block up | |
| 到货 到貨 | (of packages or shipments) to arrive | |
| 不稳 不穩 | unstable; unsteady | |
| 不简单 不簡單 | not simple; rather complicated; remarkable; marvelous | |
| 绿叶 綠葉 | green leaf; (fig.) actor playing a supporting role | |
| 方才 方才 | just now; then | |
| 定下 定下 | to set (the tone, a target etc); to lay down (the beat) | |
| 不清楚 不清楚 | unclear; not understood; currently unknown | |
| 意 意 | meaning, intent | |
| 拜师 拜師 | to formally become an apprentice to a master | |
| 贺 賀 | congratulate; send present | |
| 可不 可不 | that's just the way it is; exactly! | |
| 酒味 酒味 | smell of alcohol; flavoring of rum or other liquor in food; aroma or nose (of wine) | |
| 博 博 | gamble, play games; wide, broad | |
| 相 相 | mutually | |
| 比划 比劃 | to gesture; to gesticulate; to practice the moves of a martial art by imitating the teacher; to fight; to come to blows | |
| 肥羊 肥羊 | (fig.) attractive and easy mark; source of steady profit; moneymaker; cash cow | |
| 把酒言欢 把酒言歡 | to drink and chat merrily (idiom) | |
| 丰 豐 | abundant, lush, bountiful, plenty | |
| 一等奖 一等獎 | first prize | |
| 前头 前頭 | in front; at the head; ahead; above | |
| 孙女 孫女 | son's daughter; granddaughter | |
| 大姐 大姐 | big sister; elder sister; older sister (also polite term of address for a girl or woman slightly older than the speaker) | |
| 抄 抄 | to make a copy; to plagiarize; to search and seize; to raid; to grab; to go off with; to take a shortcut; to make a turning move; to fold one's arms | |
| 玉 玉 | jade | |
| 老实 老實 | honest; sincere; well-behaved; naive; gullible | |
| 招呼 招呼 | to call out to; to greet; to say hello to; to inform; to take care of; to take care that one does not | |
| 说不定 說不定 | can't say for sure; maybe | |
| 薄 薄 | thin; cold in manner; indifferent; weak; light; infertile |