New Legend of Madame White Snake
Episode review
Husband and Wife Meet Yama in the Underworld
S1E8 · 夫妻阴间见阎王
Vocabulary
Filter the words you want to study before watching.
| 之 之 | (possessive particle, literary equivalent of 的); him; her; it | |
| 人命关天 人命關天 | human life is beyond value (idiom) | Idiom |
| 妖魔鬼怪 妖魔鬼怪 | demons and ghosts | Idiom |
| 凶神恶煞 兇神惡煞 | (idiom) fiends; devils; monsters | Idiom |
| 杀气腾腾 殺氣騰騰 | ferocious; murderous-looking | Idiom |
| 拐弯抹角 拐彎抹角 | lit. going round the curves and skirting the corners (idiom); fig. to speak in a roundabout way; to equivocate; to beat about the bush | Idiom |
| 童叟无欺 童叟無欺 | cheating neither old nor young (idiom); treating youngsters and old folk equally scrupulously; Our house offers sincere treatment to all and fair trade to old and young alike. | Idiom |
| 束手无策 束手無策 | lit. to have one's hands bound and be unable to do anything about it (idiom); fig. helpless in the face of a crisis | Idiom |
| 就算 就算 | (coll.) even if | Colloquialism |
| 嘛 嘛 | used in 吽; (Tw) (coll.) what? | Colloquialism |
| 有没有 有沒有 | (before a noun) Do (you, they etc) have ...?; Is there a ...?; (before a verb) Did (you, they etc) (verb, infinitive)?; Have (you, they etc) (verb, past participle)? | |
| 娘子 娘子 | (dialect) form of address for one's wife; polite form of address for a woman | |
| 相公 相公 | lord; master; young gentleman; male prostitute; catamite; mahjong player disqualified by unintentionally taking in the wrong number of dominoes; (old form of address for one's husband) husband | |
| 灵芝 靈芝 | lingzhi or reishi mushroom (Ganoderma lucidum) | |
| 胭脂 胭脂 | rouge | |
| 大仙 大仙 | Great Immortal | |
| 吓昏 嚇昏 | to faint from fear; to be frightened into fits; shell-shocked | |
| 判官 判官 | magistrate (during Tang and Song dynasties); mythological underworld judge | |
| 枉死 枉死 | to die in tragic circumstances | |
| 孽畜 孽畜 | evil beast (cursing demons) | |
| 原形 原形 | original shape; true appearance (under the disguise); true character | |
| 徒儿 徒兒 | disciple (address) | |
| 游丝 游絲 | gossamer; hairspring | |
| 魂魄 魂魄 | soul | |
| 下跪 下跪 | to kneel; to go down on one's knees | |
| 何人 何人 | who | |
| 冤魂 冤魂 | ghost of one who died unjustly; departed spirit demanding vengeance for grievances | |
| 之恩 之恩 | kindness; favor; debt of gratitude (as in 救命之恩 the kindness of saving one's life) | |
| 嚷嚷 嚷嚷 | to argue noisily; to shout; to make widely known; to reproach | |
| 老板娘 老闆娘 | female proprietor; lady boss; boss's wife | |
| 精制 精製 | refined | |
| 市集 市集 | fair; market (in a public place); small town | |
| 不舒服 不舒服 | unwell; feeling ill; to feel uncomfortable; uneasy | |
| 护法 護法 | to keep the law; to protect Buddha's teachings; protector of Buddhist law (i.e. temple donor) | |
| 仙草 仙草 | medicinal herb (genus Mesona); grass jelly | |
| 赐给 賜給 | to bestow; to give | |
| 凡间 凡間 | the secular world | |
| 有缘 有緣 | related; brought together by fate | |
| 一息尚存 一息尚存 | as long as one still draws breath; while there is still life left (idiom) | |
| 冷清清 冷清清 | deserted; desolate; unfrequented; cold and cheerless; lonely; in quiet isolation | |
| 必经之路 必經之路 | (idiom) the road one must follow; the only way | |
| 极乐世界 極樂世界 | paradise (mainly Buddhist); Elysium; (Budd.) Sukhavati | |
| 生生世世 生生世世 | throughout all generations (idiom); life after life; for all eternity | |
| 审问 審問 | to interrogate; to examine; to question | |
| 投胎 投胎 | to be reincarnated | |
| 清官 清官 | honest and upright official (traditional) | |
| 时辰 時辰 | two-hour period | |
| 啰嗦 囉嗦 | variant of | |
| 娘娘 娘娘 | queen; empress; imperial concubine; Goddess, esp. Xi Wangmu 王母娘娘 or 西王母, Queen Mother of the West; mother; aunt | |
| 罪孽 罪孽 | sin; crime; wrongdoing |