New Legend of Madame White Snake
Episode review
Realgar Wine Reveals White Snake's True Form
S1E7 · 饮雄黄白蛇现形
Vocabulary
Filter the words you want to study before watching.
| 莫须有 莫須有 | groundless; baseless | Xiehouyu |
| 万事如意 萬事如意 | to have all one's wishes (idiom); best wishes; all the best; may all your hopes be fulfilled | Xiehouyu |
| 胡扯 胡扯 | to chatter; nonsense; blather | Xiehouyu |
| 非同小可 非同小可 | extremely important; no small matter | Xiehouyu |
| 不成 不成 | won't do; unable to; (at the end of a rhetorical question) can that be? | Xiehouyu |
| 就算 就算 | (coll.) even if | Colloquialism |
| 嘛 嘛 | used in 吽; (Tw) (coll.) what? | Colloquialism |
| 娘子 娘子 | (dialect) form of address for one's wife; polite form of address for a woman | |
| 仙丹 仙丹 | elixir of immortality | |
| 娘娘 娘娘 | queen; empress; imperial concubine; Goddess, esp. Xi Wangmu 王母娘娘 or 西王母, Queen Mother of the West; mother; aunt | |
| 开恩 開恩 | show mercy | |
| 天庭 天庭 | Celestial Court | |
| 灵芝 靈芝 | lingzhi or reishi mushroom (Ganoderma lucidum) | |
| 报恩 報恩 | to pay a debt of gratitude; to repay a kindness | |
| 善哉 善哉 | well said! (Buddhist) | |
| 饶命 饒命 | to spare sb's life | |
| 凡人 凡人 | ordinary person; mortal; earthling | |
| 伙计 伙計 | partner; fellow; mate; waiter; servant; shop assistant | |
| 原形 原形 | original shape; true appearance (under the disguise); true character | |
| 凡间 凡間 | the secular world | |
| 成仙 成仙 | become an immortal | |
| 大限 大限 | the limit; maximum; one's allocated lifespan | |
| 相公 相公 | lord; master; young gentleman; male prostitute; catamite; mahjong player disqualified by unintentionally taking in the wrong number of dominoes; (old form of address for one's husband) husband | |
| 好生之德 好生之德 | the virtue of cherishing life (idiom); mercy; an aversion to killing | |
| 啰嗦 囉嗦 | variant of | |
| 救苦救难 救苦救難 | to relieve the suffering and save those in distress (idiom); to be a savior to the afflicted (esp. of Guanyin) | |
| 仙草 仙草 | medicinal herb (genus Mesona); grass jelly | |
| 谢恩 謝恩 | thank for grace | |
| 生生世世 生生世世 | throughout all generations (idiom); life after life; for all eternity | |
| 夫君 夫君 | my husband | |
| 家娘 家娘 | (dialect) husband's mother | |
| 九泉之下 九泉之下 | deep beneath the earth; the underworld; the netherworld of the dead (idiom) | |
| 妖魔 妖魔 | evil spirit | |
| 救恩 救恩 | salvation | |
| 之恩 之恩 | kindness; favor; debt of gratitude (as in 救命之恩 the kindness of saving one's life) | |
| 讨教 討教 | to consult; to ask for advice | |
| 赐给 賜給 | to bestow; to give | |
| 有缘 有緣 | related; brought together by fate | |
| 长命百岁 長命百歲 | may you live to a ripe old age! ; long life and a hundred years (idiom; birthday blessing) | |
| 斟酒 斟酒 | to pour wine or liquor | |
| 不舒服 不舒服 | unwell; feeling ill; to feel uncomfortable; uneasy | |
| 不清 不清 | unclear | |
| 家业 家業 | family property | |
| 麒麟 麒麟 | (Chinese mythology) qilin; (old) giraffe | |
| 地老天荒 地老天荒 | (idiom) until the end of time | |
| 避邪 避邪 | to avoid evil spirits | |
| 解毒 解毒 | to detoxify; to relieve fever (in Chinese medicine) | |
| 解酒 解酒 | to dissipate the effects of alcohol | |
| 判官 判官 | magistrate (during Tang and Song dynasties); mythological underworld judge | |
| 冤死 冤死 | to suffer an unjust death |