New Legend of Madame White Snake
Episode review
Bai Suzhen Prays for a Child and Conceives
S1E6 · 白素贞求子怀孕
Vocabulary
Filter the words you want to study before watching.
| 知府 知府 | prefectural magistrate (during Tang to Qing times) | |
| 鉴 鑑 | mirror, looking glass; reflect | |
| 法术 法術 | magic arts | |
| 凭什么 憑什麼 | (spoken) why?; for which reason? | |
| 威严 威嚴 | dignified; imposing; august; awe-inspiring; awe; prestige; dignity | |
| 骗取 騙取 | to gain by cheating | |
| 启 啟 | open; begin, commence; explain | |
| 禀 稟 | report to, petition | |
| 财神 財神 | god of wealth | |
| 徒 徒 | disciple | |
| 敛财 斂財 | to accumulate wealth; to rake in money | |
| 轻声细语 輕聲細語 | to speak softly; to whisper (idiom) | |
| 有理 有理 | reasonable; justified; right; (math.) rational | |
| 胡说八道 胡說八道 | to talk rubbish | |
| 樱桃 櫻桃 | cherry | |
| 眉头 眉頭 | brows | |
| 尊 尊 | honored | |
| 帐 帳 | tent; account | |
| 兮 兮 | exclamatory particle | |
| 紫砂 紫砂 | a type of clay found in the region of Yixing, used to make Yixing stoneware, with its distinctive russet or dark purple coloring | |
| 身孕 身孕 | pregnancy; pregnant | |
| 事不宜迟 事不宜遲 | the matter should not be delayed; there's no time to lose | |
| 打柴 打柴 | to chop firewood; to gather firewood | |
| 柴 柴 | firewood, faggots, fuel | |
| 祂 祂 | he (honorific form, generally used for the Abrahamic God) | |
| 弟兄 弟兄 | brothers | |
| 愧疚 愧疚 | to feel guilty; to feel ashamed of oneself; to be remorseful | |
| 姑爷 姑爺 | son-in-law (used by wife's family); uncle (husband of father's sister) | |
| 好棒 好棒 | excellent (interjection) | |
| 豆沙 豆沙 | sweetened bean paste | |
| 傻笑 傻笑 | to giggle; to laugh foolishly; to smirk; to simper | |
| 笑纳 笑納 | to kindly accept (an offering) | |
| 大伙儿 大伙兒 | erhua variant of 大伙; everybody; everyone | |
| 原有 原有 | original; former | |
| 火腿 火腿 | ham | |
| 灾 災 | disaster; calamity | |
| 亏 虧 | deficiency; deficit; luckily; it's lucky that...; (often ironically) fancy that... | |
| 加以 加以 | in addition; moreover; (used before a disyllabic verb to indicate that the action of the verb is applied to sth or sb previously mentioned); to apply (restrictions etc) to (sb); to give (support, consideration etc) to (sth) | |
| 来信 來信 | incoming letter; to send us a letter | |
| 交代 交代 | to transfer (duties to sb else); to give instructions; to tell (sb to do sth); to explain; to give an account; to brief; to confess; to account for oneself; (jocular) to come to a bad end | |
| 再也 再也 | (not) any more | |
| 乡 鄉 | country or countryside; native place; home village or town; township (PRC administrative unit) | |
| 人间 人間 | the human world; the earth | |
| 摘 摘 | to take; to borrow; to pick (flowers, fruit etc); to pluck; to select; to remove; to take off (glasses, hat etc) | |
| 赔 賠 | to compensate for loss; to indemnify; to suffer a financial loss | |
| 客气 客氣 | polite; courteous; formal; modest | |
| 朵 朵 | flower; earlobe; fig. item on both sides; classifier for flowers, clouds etc | |
| 灾难 災難 | disaster; catastrophe | |
| 干脆 乾脆 | candid; direct and to the point; simply; just; might as well | |
| 一向 一向 | always (previously); a period of time in the recent past |