New Legend of Madame White Snake
Episode review
Hu Meiniang's spirit returns to the embroidery shop
S1E46 · 胡媚娘魂回绣庄
Vocabulary
Filter the words you want to study before watching.
| 大娘 大娘 | (coll.) father's older brother's wife; aunt (polite address) | Colloquialism |
| 就算 就算 | (coll.) even if | Colloquialism |
| 雷 雷 | thunder; (bound form) (military) mine, as in 雷 land mine; (coll.) to shock; to stun; to astound; (Tw) (coll.) spoiler; (Tw) (coll.) to reveal plot details to (sb) | Colloquialism |
| 嘛 嘛 | used in 吽; (Tw) (coll.) what? | Colloquialism |
| 有没有 有沒有 | (before a noun) Do (you, they etc) have ...?; Is there a ...?; (before a verb) Did (you, they etc) (verb, infinitive)?; Have (you, they etc) (verb, past participle)? | |
| 投胎 投胎 | to be reincarnated | |
| 娘的 孃的 | same as | |
| 爹娘 爹孃 | (dialect) parents | |
| 浣纱 浣紗 | to wash silk | |
| 胡言 胡言 | nonsense talk | |
| 之恩 之恩 | 之: marks preceding phrase as modifier of following phrase; it, him her, them; go to · 恩: kindness, mercy, charity | |
| 娘子 娘子 | (dialect) form of address for one's wife; polite form of address for a woman | |
| 有缘 有緣 | related; brought together by fate | |
| 化作 化作 | to change into; to turn into; to become | |
| 适才 適才 | just now (literary) | |
| 搅和 攪和 | to mix; to blend; (fig.) to spoil; to mess up things; (fig.) to run around with (sb); to get involved with; to mix (with other people) | |
| 凡人 凡人 | ordinary person; mortal; earthling | |
| 大堂 大堂 | lobby | |
| 绝配 絕配 | perfect match | |
| 鬼胎 鬼胎 | sinister design; ulterior motive | |
| 小妖精 小妖精 | goblin; hussy; floozy | |
| 皇恩 皇恩 | imperial kindness; benevolence from the emperor | |
| 浩荡 浩蕩 | vast and mighty (of river or ocean); broad and powerful | |
| 今朝 今朝 | today (literary) | |
| 吉日 吉日 | propitious day; lucky day | |
| 祭典 祭典 | sacrificial ceremony; religious festival | |
| 三牲 三牲 | the three sacrificial animals (originally cow, sheep and pig; later pig, chicken and fish) | |
| 清炒 清炒 | to stir-fry; to saute | |
| 拜祭 拜祭 | to worship; to observe religious rites; to pay one's respects (to one's ancestors etc) | |
| 乌漆抹黑 烏漆抹黑 | jet-black; pitch-dark | |
| 女扮男装 女扮男裝 | (of a woman) to dress as a man (idiom) | |
| 下凡 下凡 | (of immortals) to descend to the human world | |
| 不甘心 不甘心 | not reconciled to; not resigned to | |
| 成精 成精 | (of an animal or tree etc) to become a spirit or goblin; (fig.) to be amazingly skillful, smart or evil etc | |
| 妖孽 妖孽 | evil omen, monster | |
| 冤屈 冤屈 | to treat unjustly; an injustice | |
| 伸冤 伸冤 | to right wrongs; to redress an injustice | |
| 娘家 孃家 | wife's family (before marriage) | |
| 精怪 精怪 | supernatural being (such as a demon, monster, ghost, spirit, gremlin etc) | |
| 堂哥 堂哥 | older male patrilineal cousin | |
| 作假 作假 | to counterfeit; to falsify; to cheat; to defraud; fraudulent; to behave affectedly | |
| 姻缘 姻緣 | a marriage predestined by fate | |
| 情缘 情緣 | predestined love; love affinity | |
| 鬼魂 鬼魂 | ghost | |
| 老爹 老爹 | (dialect) father; old man; sir | |
| 酒水 酒水 | beverage; drink | |
| 甭 甭 | (contraction of 用) need not; please don't | |
| 阔 闊 | rich; wide; broad | |
| 要好 要好 | to be on good terms; to be close friends; striving for self-improvement | |
| 奏 奏 | to play music; to achieve; to present a memorial to the emperor (old) |