New Legend of Madame White Snake
Episode review
Hu Meiniang's spirit returns to the embroidery shop
S1E46 · 胡媚娘魂回绣庄
Vocabulary
Filter the words you want to study before watching.
| 幕后操纵 幕後操縱 | to manipulate from behind the scenes; to pull the strings | Xiehouyu |
| 人各有志 人各有志 | each person has their own aspirations (idiom); everyone is entitled to their own ambitions and choices | Xiehouyu |
| 悬 懸 | to hang or suspend; to worry; public announcement; unresolved; baseless; without foundation | Xiehouyu |
| 大娘 大娘 | (coll.) father's older brother's wife; aunt (polite address) | Colloquialism |
| 就算 就算 | (coll.) even if | Colloquialism |
| 雷 雷 | thunder; (bound form) (military) mine, as in 雷 land mine; (coll.) to shock; to stun; to astound; (Tw) (coll.) spoiler; (Tw) (coll.) to reveal plot details to (sb) | Colloquialism |
| 嘛 嘛 | used in 吽; (Tw) (coll.) what? | Colloquialism |
| 有没有 有沒有 | (before a noun) Do (you, they etc) have ...?; Is there a ...?; (before a verb) Did (you, they etc) (verb, infinitive)?; Have (you, they etc) (verb, past participle)? | |
| 投胎 投胎 | to be reincarnated | |
| 痴情 癡情 | infatuation | |
| 娘的 孃的 | same as | |
| 冷清 冷清 | cold and cheerless; desolate; deserted | |
| 之恩 之恩 | kindness; favor; debt of gratitude (as in 救命之恩 the kindness of saving one's life) | |
| 金山寺 金山寺 | Jinshan Temple, where Fahai lives (from Madam White Snake) | |
| 还俗 還俗 | to return to normal life (leaving a monastic order) | |
| 娘子 娘子 | (dialect) form of address for one's wife; polite form of address for a woman | |
| 拜祭 拜祭 | to worship; to observe religious rites; to pay one's respects (to one's ancestors etc) | |
| 舍命 捨命 | to risk one's life | |
| 亲眼目睹 親眼目睹 | to see for oneself; to see with one's own eyes | |
| 精怪 精怪 | supernatural being (such as a demon, monster, ghost, spirit, gremlin etc) | |
| 难产 難產 | difficult birth; (fig.) difficult to achieve | |
| 乌鸦嘴 烏鴉嘴 | crow's beak; (fig.) person who makes an inauspicious remark | |
| 未尝不可 未嘗不可 | (idiom) acceptable; fine; okay | |
| 轻浮 輕浮 | frivolous; careless; giddy | |
| 妄为 妄為 | to take rash action | |
| 小妖精 小妖精 | goblin; hussy; floozy | |
| 策马 策馬 | to urge on a horse using a whip or spurs | |
| 皇恩 皇恩 | imperial kindness; benevolence from the emperor | |
| 浩荡 浩蕩 | vast and mighty (of river or ocean); broad and powerful | |
| 今朝 今朝 | today (literary) | |
| 爹娘 爹孃 | (dialect) parents | |
| 喜极而泣 喜極而泣 | crying tears of joy (idiom) | |
| 我儿 我兒 | my child | |
| 圣心 聖心 | Sacred Heart (Christian) | |
| 良田 良田 | good agricultural land; fertile land | |
| 祭典 祭典 | sacrificial ceremony; religious festival | |
| 张罗 張羅 | to take care of; to raise money; to attend to (guests, customers etc) | |
| 三牲 三牲 | the three sacrificial animals (originally cow, sheep and pig; later pig, chicken and fish) | |
| 清炒 清炒 | to stir-fry; to saute | |
| 虾仁 蝦仁 | shrimp meat; shelled shrimp | |
| 陈设 陳設 | to display; to exhibit; to set out; furnishings | |
| 托生 託生 | to be reincarnated; to be reborn | |
| 乌漆抹黑 烏漆抹黑 | jet-black; pitch-dark | |
| 一见如故 一見如故 | familiarity at first sight | |
| 女扮男装 女扮男裝 | (of a woman) to dress as a man (idiom) | |
| 下凡 下凡 | (of immortals) to descend to the human world | |
| 不甘心 不甘心 | not reconciled to; not resigned to | |
| 成精 成精 | (of an animal or tree etc) to become a spirit or goblin; (fig.) to be amazingly skillful, smart or evil etc | |
| 妖孽 妖孽 | evil omen, monster | |
| 时辰 時辰 | two-hour period |