New Legend of Madame White Snake
Episode review
Xu Xian Suffers the Collarbone Punishment
S1E13 · 许仙受刑穿锁骨
Vocabulary
Filter the words you want to study before watching.
| 环肥燕瘦 環肥燕瘦 | 环: jade ring or bracelet; ring · 肥: fat, plump, obese; fertile · 燕: swallow (bird); comfort, enjoy · 瘦: thin, emaciated, lean; meager | Idiom |
| 相貌堂堂 相貌堂堂 | 相: mutual, reciprocal, each other · 貌: countenance, appearance · 堂: hall; government office · 堂: hall; government office | Idiom |
| 死不足惜 死不足惜 | 死: die; dead; death · 不: no, not; un-; negative prefix · 足: foot; attain, satisfy, enough · 惜: pity, regret, rue, begrudge | Idiom |
| 安安稳稳 安安穩穩 | 安: peaceful, tranquil, quiet · 安: peaceful, tranquil, quiet · 稳: stable, firm, solid, steady · 稳: stable, firm, solid, steady | Idiom |
| 呼吸之间 呼吸之間 | 呼: breathe sigh, exhale; call, shout · 吸: inhale, suck in; absorb; attract · 之: marks preceding phrase as modifier of following phrase; it, him her, them; go to · 间: midpoint, space; place, locality | Idiom |
| 一针一线 一針一線 | 一: one; a, an; alone · 针: needle; pin; tack; acupuncture · 一: one; a, an; alone · 线: line, thread, wire; clue | Idiom |
| 岂有此理 豈有此理 | how can this be so? (idiom); preposterous; ridiculous; absurd | Idiom |
| 天经地义 天經地義 | lit. heaven's law and earth's principle (idiom); fig. right and proper; right and unalterable; a matter of course | Idiom |
| 奔波 奔波 | to rush about; to be constantly on the move | Xiehouyu |
| 不理 不理 | to refuse to acknowledge; to pay no attention to; to take no notice of; to ignore | Xiehouyu |
| 无情 無情 | pitiless; ruthless; merciless; heartless | Xiehouyu |
| 怪物 怪物 | monster; freak; eccentric person | Xiehouyu |
| 开口 開口 | to open one's mouth; to start to talk | Xiehouyu |
| 嫂子 嫂子 | (coll.) older brother's wife; sister-in-law | Colloquialism |
| 扯 扯 | to pull; to tear; (of cloth, thread etc) to buy; to chat; to gossip; (coll.) (Tw) ridiculous; hokey | Colloquialism |
| 娘 娘 | mother; young lady; (coll.) effeminate | Colloquialism |
| 荷花 荷花 | lotus | |
| 俊俏 俊俏 | attractive and intelligent; charming; elegant | |
| 害臊 害臊 | to be bashful; to feel ashamed | |
| 清明 清明 | Qingming or Pure Brightness, 5th of the 24 solar terms 二十四节气 5th-19th April; Pure Brightness Festival or Tomb Sweeping Day (in early April) | |
| 侍候 侍候 | to serve; to wait upon | |
| 隐情 隱情 | sth one wishes to keep secret; ulterior motive; a subject best avoided | |
| 阎王 閻王 | (Buddhism) Yama, the King of Hell; (fig.) cruel and tyrannical person | |
| 要强 要強 | eager to excel; eager to get ahead in life; strong-minded | |
| 怠慢 怠慢 | to slight; to neglect | |
| 佳肴 佳餚 | fine food; delicacies; delicious food | |
| 状元 狀元 | top scorer in the palace examination (highest rank of the Imperial examination system); see 眼 and 花; top scorer in college entrance examination 考; (fig.) the most brilliantly talented person in the field; leading light | |
| 猖狂 猖狂 | savage; furious | |
| 喜事 喜事 | happy occasion; wedding | |
| 孤零零 孤零零 | lone; isolated and without help; all alone; solitary | |
| 出息 出息 | to yield interest, profit etc; to exhale (Buddhism) | |
| 灵巧 靈巧 | deft; nimble; ingenious | |
| 存心 存心 | deliberately | |
| 包庇 包庇 | to shield; to harbor; to cover up | |
| 流转 流轉 | to be on the move; to roam or wander; to circulate (of goods or capital) | |
| 暂且 暫且 | for now; for the time being; temporarily | |
| 牡丹 牡丹 | Mudan District of Heze City 菏泽市, Shandong; Mutan township in Pingtung County 屏东县, Taiwan | |
| 标致 標致 | Peugeot | |
| 药方 藥方 | prescription | |
| 菩萨 菩薩 | Bodhisattva (Buddhism) | |
| 转眼 轉眼 | in a flash; in the blink of an eye; to glance | |
| 团圆 團圓 | to have a reunion | |
| 告辞 告辭 | to say goodbye; to take one's leave | |
| 偏向 偏向 | partial towards sth; to prefer; to incline; erroneous tendencies (Leftist or Revisionist deviation) | |
| 平日 平日 | ordinary day; everyday; ordinarily; usually | |
| 嫌弃 嫌棄 | to regard with disdain; to shun | |
| 倘若 倘若 | if; supposing; in case | |
| 盛开 盛開 | blooming; in full flower | |
| 无话可说 無話可說 | to have nothing to say (idiom) | |
| 功力 功力 | merit; efficacy; competence; skill; power |