New Legend of Madame White Snake
Whole-title review
Season 1 — New Legend of Madame White Snake
新白娘子传奇
Vocabulary
Filter the words you want to study before watching.
| 糊口 餬口 | to scrape a meager living; to get by with difficulty | |
| 妖娆 妖嬈 | enchanting; alluring (of a girl) | |
| 塞牙 塞牙 | to get food stuck between one's teeth | |
| 连翘 連翹 | Forsythia | |
| 何如 何如 | how about; what kind of | |
| 对仗 對仗 | antithesis (two lines of poetry matching in sense and sound); to fight; to wage war | |
| 押韵 押韻 | to rhyme; sometimes written 壓韻|压韵 | |
| 鹣鲽 鶼鰈 | harmonious and affectionate couple | |
| 亲睦 親睦 | friendly; amicable; to keep up harmonious relations (with sb) | |
| 憋不住 憋不住 | to be unable to repress sth; to be unable to contain oneself | |
| 感慨万千 感慨萬千 | filled with boundless emotion (idiom); overcome by a flood of feelings and reflections | |
| 灾殃 災殃 | disaster | |
| 姨父 姨父 | husband of mother's sister; uncle | |
| 巍巍 巍巍 | towering; imposing | |
| 坑洞 坑洞 | hole; pit; pothole | |
| 调皮捣蛋 調皮搗蛋 | naughty; mischievous; to act up | |
| 打恭作揖 打恭作揖 | to bow and cup one's hands in salute (idiom); to make obsequious bows and greetings | |
| 欺善怕恶 欺善怕惡 | to bully the good and fear the wicked (idiom); to oppress the weak while cowering before the strong | |
| 说溜嘴 說溜嘴 | to make a slip of the tongue | |
| 虎父无犬子 虎父無犬子 | lit. father a lion, son cannot be a dog (honorific); With a distinguished father such as you, the son is sure to do well.; like father, like son | |
| 何足挂齿 何足掛齒 | not worth mentioning (idiom); a trifle hardly worth bringing up | |
| 磨菇 磨菇 | variant of | |
| 央托 央託 | to request assistance; to ask sb to do sth | |
| 打哆嗦 打哆嗦 | to tremble; to shiver (of cold); to shudder | |
| 捣蛋鬼 搗蛋鬼 | troublemaker | |
| 人迹罕至 人跡罕至 | lit. men's footprints are rare (idiom); fig. off the beaten track; lonely; deserted | |
| 愚顽 愚頑 | ignorant and stubborn | |
| 恶鬼 惡鬼 | evil spirit; devil | |
| 当局者迷 當局者迷 | the player is blind to the game (idiom); those involved lack the clear perspective of an onlooker | |
| 不折不扣 不折不扣 | a hundred percent; to the letter; out-and-out | |
| 娘娘腔 娘娘腔 | sissy; effeminate | |
| 白费唇舌 白費唇舌 | to whistle down the wind; to waste one's breath (idiom) | |
| 子曰 子曰 | Confucius says: | |
| 险诈 險詐 | sinister and deceitful | |
| 不听命 不聽命 | to disobey | |
| 大染缸 大染缸 | big dyeing vat; (fig.) corrupting environment | |
| 笋尖 筍尖 | bamboo shoot tip | |
| 原味 原味 | authentic taste; plain cooked; natural flavor (without spices and seasonings) | |
| 爽直 爽直 | straightforward | |
| 换帖 換帖 | to exchange cards containing personal details (when taking an oath of fraternity) | |
| 蹦跳 蹦跳 | to hop; to jump | |
| 不咸不淡 不鹹不淡 | neither salty nor bland (idiom); insipid; lukewarm or noncommittal in manner; so-so | |
| 识见 識見 | knowledge and experience | |
| 烁烁 爍爍 | flickering; glittering | |
| 搞花样 搞花樣 | to play tricks; to cheat; to deceive | |
| 煎熬 煎熬 | to suffer; to torture; to torment; ordeal; suffering; torture; torment | |
| 水波 水波 | wave; (water) ripple | |
| 清秀 清秀 | delicate and pretty | |
| 忙里偷闲 忙裡偷閒 | to snatch a little leisure from a busy schedule (idiom); to steal a moment of rest amid work | |
| 加注 加註 | to increase a bet; to raise (poker); to raise the stakes |