New Legend of Madame White Snake
Whole-title review
Season 1 — New Legend of Madame White Snake
新白娘子传奇
Vocabulary
Filter the words you want to study before watching.
| 劳役 勞役 | forced labor; corvée (labor required of a serf); animal labor | |
| 前所未见 前所未見 | unprecedented; never seen before | |
| 劈开 劈開 | to cleave; to split open; to spread open (fingers, legs) | |
| 点穴 點穴 | to hit a pressure point (martial arts); dim mak; see also | |
| 庸医 庸醫 | quack; charlatan | |
| 善因 善因 | (Buddhism) good karma | |
| 当场出丑 當場出醜 | to make a fool of oneself in public (idiom); to be publicly humiliated | |
| 赴会 赴會 | to go to a meeting | |
| 地摊 地攤 | roadside stall | |
| 宏旨 宏旨 | gist; main idea | |
| 陋规 陋規 | objectionable practices | |
| 偏颇 偏頗 | biased; partial | |
| 人算不如天算 人算不如天算 | man proposes, God disposes (idiom); one's plans can be derailed by unforeseen events | |
| 自有公论 自有公論 | there will naturally be a fair public verdict (idiom); the public will judge fairly; let public opinion decide | |
| 兴衰 興衰 | prosperity and decline (of a kingdom); rise and fall | |
| 私偏 私偏 | selfish preference | |
| 白跑一趟 白跑一趟 | to go on an errand for nothing; to go on a wild-goose chase | |
| 作罢 作罷 | to drop (subject etc) | |
| 白日青天 白日青天 | broad daylight and clear sky (idiom); in plain sight; openly; (fig.) just and aboveboard | |
| 漩涡 漩渦 | whirlpool; eddy; vortex; (fig.) maelstrom | |
| 等不及 等不及 | can't wait | |
| 日夜兼程 日夜兼程 | to travel day and night | |
| 市镇 市鎮 | small town | |
| 粉刷 粉刷 | to paint; to whitewash; emulsion; plaster | |
| 扎针 扎針 | to give or have an acupuncture treatment | |
| 还清 還清 | to pay back in full; to redeem a debt | |
| 恩慈 恩慈 | bestowed kindness | |
| 遵奉 遵奉 | to conform; to obey faithfully | |
| 心腹大患 心腹大患 | a deadly peril close at hand (idiom); a serious hidden danger; a grave threat from within | |
| 挥之不去 揮之不去 | impossible to get rid of | |
| 有感而发 有感而發 | (idiom) to speak from the heart | |
| 自寻死路 自尋死路 | to follow the path to one's own doom (idiom); to bring about one's own destruction | |
| 潜逃无踪 潛逃無蹤 | to abscond without leaving a trace (idiom) | |
| 仰不愧天 仰不愧天 | to look up without shame to Heaven (idiom); to have a clear conscience; blameless | |
| 天涯若比邻 天涯若比鄰 | far-flung realms as next door (idiom); close in spirit although far away | |
| 四海皆兄弟 四海皆兄弟 | all men within the four seas are brothers (idiom, from the Analects); all people are kin; universal brotherhood | |
| 一席话 一席話 | the content of a conversation; words; remarks | |
| 不畏强权 不畏強權 | not to submit to force (idiom); to defy threats and violence | |
| 打地铺 打地鋪 | to make one's bed on the floor | |
| 旗号 旗號 | military banner (often used figuratively, usually pejoratively, to mean "pretext" or "ostensible purpose"); flag signal; semaphore | |
| 损兵折将 損兵折將 | to lose soldiers and generals (idiom); to suffer heavy military losses; to be soundly defeated | |
| 正直无私 正直無私 | upright and selfless (idiom); honest and impartial; fair-minded | |
| 财不露白 財不露白 | don't flaunt your wealth (idiom); keep your money out of sight to avoid trouble | |
| 烙印 烙印 | to brand (cattle etc); brand; (fig.) to leave a lasting mark; to stigmatize; mark; stamp; stigma | |
| 说废话 說廢話 | to talk nonsense; to bullshit | |
| 统辖 統轄 | to govern; to have complete control over; to be in command of | |
| 燮理阴阳 燮理陰陽 | to harmonize yin and yang (idiom); to govern and bring order (esp. of a prime minister's role) | |
| 神志不清 神志不清 | to be delirious; to be mentally confused | |
| 兜揽 兜攬 | to canvas (for customers); to solicit; to advertise; to drum up; sales pitch; to take on (a task) | |
| 女中豪杰 女中豪傑 | a heroine among women (idiom); an outstanding, courageous woman |