New Legend of Madame White Snake
Whole-title review
Season 1 — New Legend of Madame White Snake
新白娘子传奇
Vocabulary
Filter the words you want to study before watching.
| 花枝招展 花枝招展 | lit. lovely scene of blossoming plants swaying in the breeze (idiom); fig. gorgeously dressed (woman) | Idiom |
| 落井下石 落井下石 | to throw stones at sb who has fallen down a well (idiom); to hit a person when he's down | Idiom |
| 有钱能使鬼推磨 有錢能使鬼推磨 | lit. with money, you can get a devil to turn a millstone (idiom); fig. with money, you can get anything done; money talks | Idiom |
| 上梁不正下梁歪 上樑不正下樑歪 | lit. If the upper beam is not straight, the lower beam will be crooked (idiom); fig. subordinates imitate their superiors' vices | Idiom |
| 树欲静而风不止 樹欲靜而風不止 | lit. the trees long for peace but the wind will never cease (idiom); fig. the world changes, whether you want it or not | Idiom |
| 画虎不成反类犬 畫虎不成反類犬 | to try to draw a tiger but end up with a likeness of a dog (idiom); to try to do sth overambitious and end up botching it | Idiom |
| 无事不登三宝殿 無事不登三寶殿 | lit. one doesn't visit a temple without a cause (idiom); fig. to visit sb with an ulterior motive (esp. to ask for sth) | Idiom |
| 贪生怕死 貪生怕死 | greedy for life, afraid of death (idiom); craven and cowardly; clinging abjectly to life; only interested in saving one's neck | Idiom |
| 打家劫舍 打家劫舍 | to break into a house for robbery (idiom) | Idiom |
| 滑天下之大稽 滑天下之大稽 | to be the most ridiculous thing in the world (idiom) | Idiom |
| 吹灰之力 吹灰之力 | (idiom) a slight effort | Idiom |
| 得意洋洋 得意洋洋 | joyfully satisfied; to be immensely proud of oneself; proudly; an air of complacency | Idiom |
| 知子莫若父 知子莫若父 | nobody understands one's son better than his father (idiom) | Idiom |
| 安居乐业 安居樂業 | to live in peace and work happily (idiom) | Idiom |
| 迷迷糊糊 迷迷糊糊 | in a daze; bewildered | Xiehouyu |
| 平白无故 平白無故 | (idiom) for no reason whatever; inexplicably | Xiehouyu |
| 有余 有餘 | to have an abundance | Xiehouyu |
| 高攀不上 高攀不上 | to be unworthy to associate with (sb of higher social status) | Xiehouyu |
| 唠唠叨叨 嘮嘮叨叨 | to chatter; to babble | Xiehouyu |
| 欺人太甚 欺人太甚 | (idiom) to bully intolerably | Xiehouyu |
| 大功告成 大功告成 | successfully accomplished (project or goal); to be highly successful | Xiehouyu |
| 见死不救 見死不救 | 见: see, observe, behold; perceive · 死: die; dead; death · 不: no, not; un-; negative prefix · 救: save, rescue, relieve; help, aid | Xiehouyu |
| 上吐下泻 上吐下瀉 | to vomit and have diarrhea | Xiehouyu |
| 弄巧成拙 弄巧成拙 | to overreach oneself; to try to be clever and end up with egg on one's face | Xiehouyu |
| 小事一桩 小事一樁 | trivial matter; a piece of cake | Xiehouyu |
| 老糊涂 老糊塗 | dotard | Xiehouyu |
| 光棍 光棍 | gangster; hoodlum; bachelor; single man; (dialect) wise person; astute person | Xiehouyu |
| 贱人 賤人 | slut; cheap person | Xiehouyu |
| 开眼界 開眼界 | to broaden one's horizons | Xiehouyu |
| 瞎说 瞎說 | to talk drivel; to assert sth without a proper understanding or basis in fact; not to know what one is talking about | Xiehouyu |
| 双喜临门 雙喜臨門 | two simultaneous happy events in the family | Xiehouyu |
| 兜圈子 兜圈子 | to encircle; to go around; to circle; to beat about the bush | Xiehouyu |
| 人各有志 人各有志 | 人: man; people; mankind; someone else · 各: each, individually, every, all · 有: have, own, possess; exist · 志: purpose, will, determination; annals | Xiehouyu |
| 懒人 懶人 | lazy person | Xiehouyu |
| 怪胎 怪胎 | freak; abnormal embryo; fetus with deformity | Xiehouyu |
| 高攀 高攀 | social climbing; to claim connections with people in higher social class | Xiehouyu |
| 在劫难逃 在劫難逃 | 在: be at, in, on; consist in, rest · 劫: take by force, coerce; disaster · 难: difficult, arduous, hard; unable · 逃: escape, flee; abscond, dodge | Xiehouyu |
| 自作主张 自作主張 | (idiom) to act on one's own; to decide for oneself | Xiehouyu |
| 势利眼 勢利眼 | snobbish; a snob | Xiehouyu |
| 装蒜 裝蒜 | to act stupid; to play dumb; to pretend to not know | Xiehouyu |
| 不能自拔 不能自拔 | 不: no, not; un-; negative prefix · 能: to be able; can, permitted to; ability · 自: self, private, personal; from · 拔: uproot, pull out | Xiehouyu |
| 泥菩萨过江 泥菩薩過江 | 泥: mud, mire; earth, clay; plaster · 菩: herb, aromatic plant · 萨: Buddhist gods or immortals · 过: pass, pass through, go across · 江: large river; yangzi; surname | Xiehouyu |
| 拖拖拉拉 拖拖拉拉 | to procrastinate | Xiehouyu |
| 不近人情 不近人情 | (idiom) not amenable to reason; unreasonable | Xiehouyu |
| 成人之美 成人之美 | 成: completed, finished, fixed · 人: man; people; mankind; someone else · 之: marks preceding phrase as modifier of following phrase; it, him her, them; go to · 美: beautiful, pretty; pleasing | Xiehouyu |
| 胡扯 胡扯 | to chatter; nonsense; blather | Xiehouyu |
| 饭桶 飯桶 | rice tub (from which cooked rice or other food is served); (fig.) fathead; a good-for-nothing | Xiehouyu |
| 断子绝孙 斷子絕孫 | to die without progeny; (offensive) may you die childless; may you be the last of your family line | Xiehouyu |
| 有眼无珠 有眼無珠 | (idiom) blind as a bat (figuratively); unaware of who (or what) one is dealing with; to fail to recognize what sb a bit more perceptive would | Xiehouyu |
| 细嚼慢咽 細嚼慢嚥 | to eat slowly (idiom) | Xiehouyu |