Dream in Red Mansions
Episode review
Grieving Over Tanchun's Departure to Marry Far from Home
S1E32 · 伤离别探春远嫁
Vocabulary
Filter the words you want to study before watching.
| 堂 堂 | (main) hall; large room for a specific purpose; relationship between cousins etc on the paternal side of a family; of the same clan; classifier for classes, lectures etc; classifier for sets of furniture | |
| 汁 汁 | juice | |
| 惹 惹 | to provoke; to irritate; to vex; to stir up; to anger; to attract (troubles); to cause (problems) | |
| 穿着 穿著 | attire; clothes; dress | |
| 嫁 嫁 | (of a woman) to marry; to marry off a daughter; to shift (blame etc) | |
| 探 探 | to explore; to search out; to scout; to visit; to stretch forward | |
| 注 註 | to register; to annotate; note; comment | |
| 且 且 | and; moreover; yet; for the time being; to be about to; both (... and...) | |
| 哎 哎 | hey!; (interjection used to attract attention or to express surprise or disapprobation) | |
| 罗 羅 | gauze; to collect; to gather; to catch; to sift | |
| 丝 絲 | silk; thread; trace; (cuisine) shreds or julienne strips; classifier: a thread (of cloud, smoke etc), a bit, an iota, a hint (of sth) etc | |
| 不知 不知 | not to know; unaware; unknowingly; fig. not to admit (defeat, hardships, tiredness etc) | |
| 文 文 | language; culture; writing; formal; literary; gentle; (old) classifier for coins; Kangxi radical 67 | |
| 之 之 | (possessive particle, literary equivalent of 的); him; her; it | |
| 不知好歹 不知好歹 | unable to differentiate good from bad (idiom); not to know what's good for one; unable to recognize others' good intentions | Idiom |
| 野种 野種 | (derog.) illegitimate child; bastard | Xiehouyu |
| 不成 不成 | won't do; unable to; (at the end of a rhetorical question) can that be? | Xiehouyu |
| 大娘 大娘 | (coll.) father's older brother's wife; aunt (polite address) | Colloquialism |
| 真格的 真格的 | (coll.) serious; real; true | Colloquialism |
| 指着 指著 | Poke | |
| 胭脂 胭脂 | rouge | |
| 议和 議和 | to negotiate peace | |
| 不独 不獨 | not only | |
| 搭拉 搭拉 | variant of | |
| 滤过 濾過 | to filter | |
| 浸透 浸透 | to soak; to saturate; to drench; to permeate | |
| 回娘家 回孃家 | (of a wife) to return to her parental home; (fig.) to return to one's old place, job, school etc | |
| 胶泥 膠泥 | clay | |
| 不俗 不俗 | impressive; out of the ordinary | |
| 舅母 舅母 | wife of mother's brother; aunt; maternal uncle's wife | |
| 作践 作踐 | to ill-use; to humiliate; to degrade; to ruin; also pr. [zuo2 jian4] | |
| 姨娘 姨娘 | maternal aunt; father's concubine (old) | |
| 奉旨 奉旨 | by imperial decree | |
| 世伯 世伯 | uncle (affectionate name for a friend older than one's father); old friend | |
| 活捉 活捉 | to capture alive | |
| 老伯 老伯 | uncle (polite form of address for older male) | |
| 旨意 旨意 | decree | |
| 磕头 磕頭 | to kowtow (traditional greeting, esp. to a superior, involving kneeling and pressing one's forehead to the ground) | |
| 看不清 看不清 | not able to see clearly | |
| 再临 再臨 | to come again | |
| 捅破 捅破 | to pierce; to poke through | |
| 论理 論理 | normally; as things should be; by rights; to reason things out; logic | |
| 败仗 敗仗 | lost battle; defeat | |
| 文武 文武 | civil and military | |
| 嚷嚷 嚷嚷 | to argue noisily; to shout; to make widely known; to reproach | |
| 小祖宗 小祖宗 | brat; little devil | |
| 大祸 大禍 | disaster; calamity | |
| 蝇头小楷 蠅頭小楷 | 蝇: flies · 头: head; top; chief, first; boss · 小: small, tiny, insignificant · 楷: model style of Chinese writing | |
| 嫁人 嫁人 | (of a woman) to get married; to take a husband | |
| 诵经 誦經 | to chant the sutras |