Dream in Red Mansions
Episode review
Granny Liu Pays Her First Visit to the Jung Mansion
S1E3 · 刘姥姥一进荣国府
Vocabulary
Filter the words you want to study before watching.
| 不下 不下 | to be not less than (a certain quantity, amount etc) | |
| 十二分 十二分 | exceedingly; hundred percent; everything and more | |
| 想起来 想起來 | to remember; to recall | |
| 送去 送去 | to send to; to deliver to; to give sb a lift (e.g. in a car) | |
| 一对 一對 | couple; pair | |
| 着呢 著呢 | comes at the end of the sentence to indicate a strong degree; quite; rather | |
| 几岁 幾歲 | how old are you? (familiar, or to a child) | |
| 十几 十幾 | more than ten; a dozen or more | |
| 一个人 一個人 | by oneself (without assistance); alone (without company) | |
| 有了 有了 | I've got a solution!; to have a bun in the oven | |
| 在那儿 在那兒 | (adverbial expression indicating that the attention of the subject of the verb is focused on what they are doing, not distracted by anything else); just...ing (and nothing else) | |
| 这几天 這幾天 | the past few days | |
| 不在 不在 | not to be present; to be out; (euphemism) to pass away; to be deceased | |
| 上回 上回 | last time; the previous time | |
| 看书 看書 | to read; to study | |
| 这么着 這麼著 | thus; in this way; like this | |
| 再不 再不 | or else; alternatively | |
| 怎么了 怎麼了 | What's up?; What's going on?; What happened? | |
| 一家 一家 | the whole family; the same family; the family... (when preceded by a family name); group | |
| 小子 小子 | (literary) youngster; (old) young fellow (term of address used by the older generation); (old) I, me (used in speaking to one's elders) | |
| 哪一个 哪一個 | which | |
| 跟着 跟著 | to follow after; immediately afterwards | |
| 差事 差事 | poor; not up to standard | |
| 送人 送人 | to give away; to accompany; to see sb off | |
| 不想 不想 | unexpectedly; to one's surprise | |
| 大一 大一 | first-year university student | |
| 不和 不和 | not to get along well; to be on bad terms; to be at odds; discord | |
| 语 語 | language, words; saying, expression | |
| 请坐 請坐 | please, have a seat | |
| 请进 請進 | "please come in" | |
| 南边 南邊 | south; south side; southern part; to the south of | |
| 不用说 不用說 | needless to say; it goes without saying | |
| 过不去 過不去 | to make life difficult for; to embarrass; unable to make it through | |
| 老人家 老人家 | polite term for old woman or man | |
| 一大早 一大早 | at dawn; at first light; first thing in the morning | |
| 一点儿 一點兒 | erhua variant of 一点; a bit; a little bit; (used in negative expressions) (not) the least bit; (after an adjective, used to form the comparative) a bit more | |
| 早饭 早飯 | breakfast | |
| 不大 不大 | not very; not too; not often | |
| 晚饭 晚飯 | evening meal; dinner; supper | |
| 那儿 那兒 | there | |
| 听见 聽見 | to hear | |
| 这边 這邊 | this side; here | |
| 奶 奶 | breast; milk; to breastfeed | |
| 干什么 幹什麼 | what are you doing?; what's he up to? | |
| 哪儿 哪兒 | where?; wherever; anywhere; somewhere; (used in rhetorical questions) how can ...?; how could ...? | |
| 这儿 這兒 | here | |
| 在家 在家 | to be at home; (at a workplace) to be in (as opposed to being away on official business 差); (Buddhism etc) to remain a layman (as opposed to becoming a monk or a nun 家) | |
| 那边 那邊 | over there; yonder | |
| 一会儿 一會兒 | a moment; a while; in a moment; now...now...; also pr. [yī huǐ r] | |
| 生气 生氣 | to get angry; to take offense; angry; vitality; liveliness |