Dream in Red Mansions
Episode review
The Profligate Secretly Takes Second Sister Yu as a Concubine
S1E25 · 贾二舍偷娶尤二姨
Vocabulary
Filter the words you want to study before watching.
| 夜叉 夜叉 | yaksha (malevolent spirit) (loanword); (fig.) ferocious-looking person | |
| 熙 熈 | bright, splendid, glorious | |
| 无品 無品 | fretless (stringed instrument) | |
| 策 策 | scheme, plan; to whip; urge | |
| 槛 檻 | threshold, door-sill | |
| 我操 我操 | (substitute for) fuck; WTF | |
| 府上 府上 | (courteous) home; residence (not one's own) | |
| 旁人 旁人 | other people; bystanders; onlookers; outsiders | |
| 锣 鑼 | gong | |
| 诓骗 誆騙 | to defraud; to swindle | |
| 孤 孤 | I (used by rulers); alone | |
| 掖 掖 | support with the arms; stick in, tuck in; fold up | |
| 在旁 在旁 | alongside; nearby | |
| 雀 雀 | sparrow | |
| 圣 聖 | holy, sage | |
| 绊 絆 | loop, catch; fetter, shackle | |
| 礼让 禮讓 | to show consideration for (others); to yield to (another vehicle etc); courtesy; comity | |
| 瓮 甕 | earthen jar; jar for ashes | |
| 丑事 醜事 | scandal | |
| 崇 崇 | esteem, honor, revere, venerate | |
| 尼姑 尼姑 | Buddhist nun | |
| 斋 齋 | vegetarian fast | |
| 拜寿 拜壽 | congratulate an elderly person on his birthday; offer birthday felicitations | |
| 青松 青松 | pine tree | |
| 寨 寨 | stockade, stronghold, outpost; brothel | |
| 夺回 奪回 | to take back (forcibly); to recapture; to win back | |
| 侯 侯 | marquis, lord; target in archery | |
| 堪 堪 | adequately capable of, worthy of | |
| 品貌 品貌 | behavior and appearance | |
| 昆仲 昆仲 | (literary) brothers; elder and younger brother | |
| 任凭 任憑 | no matter what; despite; to allow (sb to act arbitrarily) | |
| 滞 滯 | block up, obstruct; stagnant | |
| 擅 擅 | monopolize; claim; arbitrarily; to dare | |
| 徒 徒 | disciple | |
| 相见 相見 | meet | |
| 石狮子 石獅子 | guardian lion, a lion statue traditionally placed at the entrance of Chinese imperial palaces, imperial tombs, temples etc | |
| 家姑 家姑 | (polite) father's sisters | |
| 节烈 節烈 | (of a woman) indomitably chaste | |
| 芳 芳 | fragrant; virtuous; beautiful | |
| 恕 恕 | forgive | |
| 年前 年前 | by the end of the year; at the end of the year; shortly before New Year | |
| 桃花 桃花 | peach blossom; (fig.) love affair | |
| 跟前 跟前 | the front (of); (in) front; (in) sb's presence; just before (a date) | |
| 辈 輩 | lifetime; generation; group of people; class; classifier for generations; (literary) classifier for people | |
| 用不着 用不著 | not need; have no use for | |
| 不曾 不曾 | hasn't yet; hasn't ever | |
| 亏 虧 | deficiency; deficit; luckily; it's lucky that...; (often ironically) fancy that... | |
| 再也 再也 | (not) any more | |
| 猴 猴 | monkey | |
| 桃 桃 | peach |