Dream in Red Mansions
Episode review
An Evening Banquet on the Lantern Festival in the Jung Mansion
S1E21 · 荣国府元宵开夜宴
Vocabulary
Filter the words you want to study before watching.
| 灯谜 燈謎 | riddles written on lanterns (e.g. for the Lantern Festival at the end of Chinese New Year) | |
| 协理 協理 | assistant manager; to assist in managing | |
| 旧账 舊賬 | lit. old account; old debt; fig. old scores to settle; old quarrels; old grudge | |
| 不依 不依 | not to comply; not to go along with; not to let off easily; not to let sb get away with it | |
| 元宵 元宵 | Lantern Festival; night of the 15th of the first lunar month; see also; sticky rice dumplings | |
| 溪壑 溪壑 | valley; mountain gorge | |
| 耍猴 耍猴 | to get a monkey to perform tricks; to put on a monkey show; to make fun of sb; to tease | |
| 岂不 豈不 | how couldn't...?; wouldn't it...? | |
| 鸳鸯 鴛鴦 | (bird species of China) mandarin duck (Aix galericulata); (fig.) affectionate couple; happily married couple | |
| 作伴 作伴 | to accompany; to keep sb company | |
| 斟酒 斟酒 | to pour wine or liquor | |
| 人氏 人氏 | native; person from a particular place | |
| 告老还乡 告老還鄉 | to retire on grounds of age and return to one's hometown (idiom); to retire from office | |
| 名讳 名諱 | taboo name (e.g. of emperor) | |
| 琴棋书画 琴棋書畫 | (idiom) the four arts of the Chinese scholar (guqin, Go, calligraphy and painting); (by extension) the accomplishments of a well-educated person | |
| 宰相 宰相 | prime minister (in feudal China) | |
| 无所不晓 無所不曉 | to know everything; omniscient (idiom); there is nothing one does not know | |
| 告老还家 告老還家 | to retire and return to one's home village (idiom); to go home in old age | |
| 奶母 奶母 | wet nurse | |
| 服侍 服侍 | to attend to; to care for (patients etc); to look after; to wait upon; to serve; also written 伏侍, see also | |
| 着魔 著魔 | obsessed; bewitched; enchanted; as if possessed | |
| 姨太太 姨太太 | concubine | |
| 进宫 進宮 | to enter the emperor's palace; (slang) to go to jail | |
| 妖魔 妖魔 | evil spirit | |
| 绝了 絕了 | (slang) awesome; dope | |
| 合奏 合奏 | to perform music (as an ensemble) | |
| 琵琶 琵琶 | pipa, Chinese lute, with 4 strings, a large pear-shaped body and a fretted fingerboard | |
| 喜上眉梢 喜上眉梢 | joy showing at the brows (idiom); to beam with delight | |
| 心巧嘴乖 心巧嘴乖 | clever of mind and smooth of tongue (idiom); quick-witted and well-spoken | |
| 跟斗 跟斗 | somersault; fall; tumble; (fig.) setback; failure | |
| 央求 央求 | to implore; to plead; to ask earnestly | |
| 妯娌 妯娌 | wives of brothers; sisters-in-law | |
| 拙嘴笨腮 拙嘴笨腮 | clumsy of speech (idiom); awkward and inarticulate | |
| 哄然 鬨然 | boisterous; uproarious | |
| 啰嗦 囉嗦 | variant of | |
| 筵席 筵席 | banquet; mat for sitting | |
| 贫嘴 貧嘴 | talkative; garrulous; loquacious; flippant; jocular | |
| 解酒 解酒 | to dissipate the effects of alcohol | |
| 撒娇 撒嬌 | to act like a spoiled child; to throw a tantrum; to act coquettishly | |
| 不祥 不祥 | ominous; inauspicious | |
| 省俭 省儉 | frugal; thrifty | |
| 退步抽身 退步抽身 | to step back and withdraw in time (idiom); to retreat before it is too late | |
| 大嫂 大嫂 | older brother's wife; sister-in-law; elder sister (respectful appellation for an older married woman) | |
| 承蒙 承蒙 | to be indebted (to sb) | |
| 恩典 恩典 | favor; grace | |
| 依着 依著 | in accordance with | |
| 但凡 但凡 | every single; as long as | |
| 裁夺 裁奪 | to consider and decide | |
| 查清 查清 | to find out; to ascertain; to get to the bottom of; to clarify | |
| 腼腆 靦腆 | shy; bashful |