Dream in Red Mansions
Episode review
White Snow and Red Plum-Blossom in the Glassy World
S1E19 · 琉璃世界白雪红梅
Vocabulary
Filter the words you want to study before watching.
| 在前 在前 | ahead; formerly; in the past | |
| 慢走 慢走 | Stay a bit!; Wait a minute!; (to a departing guest) Take care! | |
| 打点 打點 | to bribe; to get (luggage) ready; to put in order; to organize things; (baseball) RBI (run batted in) | |
| 每天 每天 | every day | |
| 再不 再不 | or else; alternatively | |
| 说不出 說不出 | unable to say | |
| 想来 想來 | it may be assumed that | |
| 昨晚 昨晚 | yesterday evening; last night | |
| 干女儿 乾女兒 | adopted daughter (traditional adoption, i.e. without legal ramifications) | |
| 干妈 乾媽 | adoptive mother (traditional adoption, i.e. without legal ramifications) | |
| 进京 進京 | to enter the capital; to go to Beijing | |
| 家去 家去 | (dialect) to go home; to return home | |
| 不日 不日 | within the next few days; in a few days time | |
| 家眷 家眷 | one's wife and children | |
| 不想 不想 | unexpectedly; to one's surprise | |
| 一来 一來 | firstly,... | |
| 妹子 妹子 | (dialect) younger sister; girl | |
| 玩话 玩話 | playful talk; joking | |
| 十三 十三 | thirteen; 13 | |
| 话说 話說 | It is said that... (at the start of a narrative); to discuss; to recount | |
| 说说 說說 | to say sth | |
| 并不 並不 | not at all; by no means | |
| 这下子 這下子 | this time | |
| 二哥 二哥 | second brother | |
| 到了 到了 | at last; finally; in the end | |
| 的哥 的哥 | male taxi driver; cabbie (slang) | |
| 二奶 二奶 | mistress; second wife; lover | |
| 坏了 壞了 | shoot!; gosh!; oh, no!; (suffix) to the utmost | |
| 大吃 大吃 | to gorge oneself; to pig out | |
| 不用找 不用找 | "keep the change" (restaurant expression) | |
| 正事 正事 | one's proper business | |
| 叫做 叫做 | to be called; to be known as | |
| 有别 有別 | different; distinct; unequal; variable | |
| 山门 山門 | monastery main gate (Buddhism); monastery | |
| 来着 來著 | auxiliary showing sth happened in the past | |
| 吃喝 吃喝 | to eat and drink; food and drink | |
| 玩笑 玩笑 | to joke; joke; jest | |
| 好玩 好玩 | amusing; fun; interesting | |
| 要说 要說 | as for; when it comes to | |
| 在那儿 在那兒 | (adverbial expression indicating that the attention of the subject of the verb is focused on what they are doing, not distracted by anything else); just...ing (and nothing else) | |
| 还好 還好 | not bad; tolerable; fortunately | |
| 小孩儿 小孩兒 | erhua variant of 小孩; child | |
| 请进 請進 | "please come in" | |
| 下雨 下雨 | to rain | |
| 晚饭 晚飯 | evening meal; dinner; supper | |
| 坐下 坐下 | to sit down | |
| 那儿 那兒 | there | |
| 奶 奶 | breast; milk; to breastfeed | |
| 干什么 幹什麼 | what are you doing?; what's he up to? | |
| 哪儿 哪兒 | where?; wherever; anywhere; somewhere; (used in rhetorical questions) how can ...?; how could ...? |