Zone Pro Site: The Moveable Feast 2013
总铺师
More than 20 years ago, there were three "Ban Dou" master chefs who dominated the catering business in Taiwan. However, the street banquet business has been in decline since Taiwan's economic boom. Master Fly Spirit wants to pass the family recipes and culinary skills on to his only child, Wan, but she desperately wants to run away from the family business and to become a film star.
Cast
Vocabulary
Filter the words you want to study before watching.
| 永仁 永仁 | Yongren County in Chuxiong Yi Autonomous Prefecture, Yunnan | Proper Noun |
| 苏东坡 蘇東坡 | Su Dongpo, another name for Su Shi 蘇軾|苏轼 (1037-1101), northern Song writer and calligrapher | Proper Noun |
| 东坡肉 東坡肉 | stir-fried pork, favorite of Northern Song writer Su Shi 蘇軾|苏轼, a.k.a. Su Dongpo 蘇東坡|苏东坡 | Proper Noun |
| 官田 官田 | Guantian, the name of townships in various locations; Guantian, a district in Tainan, Taiwan | Proper Noun |
| 民雄 民雄 | Minxiong or Minhsiung Township in Chiayi County, west Taiwan | Proper Noun |
| 弯弯 彎彎 | Wan Wan (1981-), Taiwanese blogger and cartoonist | Proper Noun |
| 后壁 後壁 | Houbi, a district in Tainan, Taiwan | Proper Noun |
| 没想到 沒想到 | didn't expect | |
| 怎么会 怎麼會 | how could it | |
| 召唤 召喚 | to summon; to beckon; to call | |
| 古早味 古早味 | (Tw) traditional style; old-fashioned feel; flavor of yesteryear | |
| 雄 雄 | male of species; hero; manly | |
| 苦瓜 苦瓜 | bitter melon (bitter gourd, balsam pear, balsam apple, leprosy gourd, bitter cucumber) | |
| 王家 王家 | princely | |
| 伯 伯 | variant of | |
| 猪肚 豬肚 | pork tripe | |
| 尾 尾 | tail, extremity; end, stern | |
| 纸箱 紙箱 | carton; cardboard box | |
| 冷盘 冷盤 | cold plate; cold meats | |
| 不简单 不簡單 | not simple; rather complicated; remarkable; marvelous | |
| 仔猪 仔豬 | piglet | |
| 肚 肚 | belly; abdomen; bowels | |
| 戴上 戴上 | to put on (hat etc) | |
| 作法 作法 | course of action; method of doing sth; practice; modus operandi | |
| 没办法 沒辦法 | there is nothing to be done; one can't do anything about it | |
| 受欢迎 受歡迎 | popular; well-received | |
| 腰果 腰果 | cashew nuts | |
| 落跑 落跑 | to run away; to escape | |
| 袋子 袋子 | bag | |
| 肉圆 肉圓 | ba-wan, dumpling made of glutinous dough, typically stuffed with minced pork, bamboo shoots etc, and served with a savory sauce (Taiwanese snack) (from Taiwanese 肉圓, Tai-lo pr. [bah-uân]) | |
| 仔 仔 | small thing, child; young animal | |
| 翻桌 翻桌 | to flip a table over (in a fit of anger); (at a restaurant) to turn over a table (i.e. to complete a cycle from the seating of one group of diners until the arrival of another group at the same table) | |
| 骨 骨 | bone; skeleton; frame, framework | |
| 可不 可不 | that's just the way it is; exactly! | |
| 冰火 冰火 | fire and ice; combination of sharply contrasting or incompatible elements | |
| 打呼 打呼 | to snore | |
| 试镜 試鏡 | to take a screen test; to audition; screen test; audition; tryout | |
| 艺 藝 | art; talent, ability; craft | |
| 恋 戀 | love; long for, yearn for; love | |
| 化妆品 化妝品 | cosmetic; makeup product | |
| 王八蛋 王八蛋 | bastard; son of a bitch | |
| 仔鸡 仔雞 | chick; baby chicken | |
| 红烧 紅燒 | to braise in soy sauce until reddish-brown | |
| 饿肚子 餓肚子 | to go hungry; to starve | |
| 蔡 蔡 | surname; species of tortoise | |
| 庆 慶 | congratulate, celebrate | |
| 起色 起色 | a turn for the better; to pick up; to improve | |
| 什么事 什麼事 | what matter | |
| 再拜 再拜 | to bow again; to bow twice (gesture of respect in former times); (in letters, an expression of respect) | |
| 闪闪 閃閃 | flickering; sparkling; glistening; glittering |