Young and Dangerous 3 1996
古惑仔3:只手遮天
This time taking on the rival Tung Sing triad, who is attempting to usurp Hung Hing influence in Hong Kong by having Tung Sing member Crow frame Ho Nam for the murder of Hung Hing Chairman Chiang Tin Sang. On the plus side, Chicken finds a new love interest in Wasabi, the daughter of the comedic priest, Father Lethal Weapon Lam.
Vocabulary
Filter the words you want to study before watching.
| 一个样 一個樣 | the same; of the same type | |
| 大清早 大清早 | early in the morning | |
| 不觉 不覺 | unconsciously | |
| 芥茉 芥茉 | variant of | |
| 弄清 弄清 | to clarify; to fully understand | |
| 闭上 閉上 | to close; to shut up | |
| 苦窑 苦窯 | (slang) prison | |
| 眼珠 眼珠 | one's eyes; eyeball | |
| 人缘 人緣 | relations with other people | |
| 药丸 藥丸 | pill | |
| 翘起 翹起 | to stick up; to point sth up | |
| 证据确凿 證據確鑿 | 证: prove, confirm, verify; proof · 据: to occupy, take possession of; a base, position · 确: sure, certain; real, true · 凿: chisel; bore, pierce | |
| 圣诗 聖詩 | hymn | |
| 心地善良 心地善良 | kindhearted; good-natured | |
| 讨人厌 討人厭 | horrid | |
| 聚餐 聚餐 | communal meal; formal dinner of club or group | |
| 偏要 偏要 | to insist on doing sth; must do it, despite everything | |
| 凑热闹 湊熱鬧 | to join in the fun; to get in on the action; (fig.) to butt in; to create more trouble | |
| 黑手党 黑手黨 | mafia | |
| 作弄 作弄 | to tease; to play tricks on | |
| 失忆症 失憶症 | amnesia | |
| 煮饭 煮飯 | to cook | |
| 看不清 看不清 | not able to see clearly | |
| 不清 不清 | unclear | |
| 清纯 清純 | fresh and pure | |
| 淫魔 淫魔 | lewd demon; lecher; pervert | |
| 淫娃 淫娃 | dissolute girl; slut | |
| 枉费 枉費 | to waste (one's breath, one's energy etc); to try in vain | |
| 十诫 十誡 | ten commandments | |
| 岂不 豈不 | how couldn't...?; wouldn't it...? | |
| 临死 臨死 | facing death; at death's door | |
| 有道理 有道理 | to make sense; reasonable | |
| 尿尿 尿尿 | to pee | |
| 砍伤 砍傷 | to wound with a blade or hatchet; to slash; to gash | |
| 同级 同級 | on the same level; ranking equally | |
| 同款 同款 | similar (model); merchandise similar to that used by a celebrity etc | |
| 泡面 泡麵 | instant noodles; (Tw) pirated software | |
| 宵夜 宵夜 | midnight snack; late-night snack | |
| 燕窝 燕窩 | edible bird's nest | |
| 踩线 踩線 | to scout for a tour operator; to reconnoiter a potential tour itinerary; (tennis) to commit a foot fault | |
| 奉陪 奉陪 | (honorific) to accompany; to keep sb company | |
| 屁话 屁話 | bullshit; nonsense | |
| 裸照 裸照 | nude photograph | |
| 电灯泡 電燈泡 | light bulb; (slang) unwanted third guest | |
| 女皇 女皇 | empress | |
| 尽地主之谊 盡地主之誼 | to act as host; to do the honors | |
| 祭拜 祭拜 | to offer sacrifice (to one's ancestors) | |
| 麒麟 麒麟 | (Chinese mythology) qilin; (old) giraffe | |
| 牵着鼻子走 牽著鼻子走 | to lead by the nose | |
| 争霸 爭霸 | to contend for hegemony; a power struggle |