The Stool Pigeon 2010
线人
Living in the guilt of sacrificing his informant in a previous operation, Criminal Intelligence Inspector Don Lee is wary when his superior orders him to send another informant to spy on the criminal operations of Barbarian, a vicious gangster plotting a jewelry heist. He seeks ex-convict Ghost, who agrees to work for Don despite vowing to go straight since he's desperately in need of money to repay a debt and save his sister. Ghost's driving skills help him infiltrate Barbarian's gang and earn his trust, but by feeding information to Don and hooking up with Barbarian's girlfriend Dee, Ghost is pushing himself into a tight and deadly corner...
Cast
Vocabulary
Filter the words you want to study before watching.
| 希腊 希臘 | Greece | Proper Noun |
| 加里 加里 | Gary (name) | Proper Noun |
| 海地 海地 | Haiti | Proper Noun |
| 芝加哥 芝加哥 | Chicago, USA | Proper Noun |
| 意大利 意大利 | Italy | Proper Noun |
| 见过 見過 | seen | |
| 斯 斯 | this, thus, such; to lop off; emphatic particle | |
| 基 基 | foundation, base | |
| 今晚 今晚 | tonight | |
| 过夜 過夜 | to spend the night; overnight | |
| 什么时候 什麼時候 | when?; at what time? | |
| 伊 伊 | third person pronoun; he, she, this, that | |
| 尼 尼 | Buddhist nun; transliteration | |
| 备 備 | prepare, ready, perfect | |
| 不可能 不可能 | impossible; cannot; not able | |
| 狗屎 狗屎 | canine excrement; dog poo; bullshit | |
| 过得 過得 | How are you getting by?; How's life?; contraction of 過得去|过得去, can get by; tolerably well; not too bad | |
| 载 載 | load; carry; transport, convey | |
| 所有人 所有人 | everyone; owner | |
| 那种 那種 | that kind of | |
| 操 撡 | conduct, run, control, manage | |
| 不只 不只 | not only; not merely | |
| 有份 有份 | to have a share of (responsibility etc); to be concerned; to be involved | |
| 眼球 眼球 | eyeball; (fig.) attention | |
| 论 論 | debate; discuss; discourse | |
| 全天 全天 | whole day | |
| 个位 個位 | the units place (or column) in the decimal system | |
| 不在意 不在意 | to pay no attention to; not to mind | |
| 一周 一週 | one week; all the way around; a whole cycle | |
| 吹嘘 吹噓 | to brag | |
| 满脸 滿臉 | across one's whole face | |
| 男孩 男孩 | boy | |
| 当上 當上 | to take up duty as; to assume a position; to assume; to take on (an office) | |
| 大坏蛋 大壞蛋 | scoundrel; bastard | |
| 房 房 | surname Fang | |
| 英 英 | petal, flower, leaf; brave, a hero; England, English | |
| 没问题 沒問題 | no problem | |
| 办到 辦到 | to accomplish; to get (sth) done | |
| 得要 得要 | to need; must | |
| 弄到 弄到 | to get hold of; to obtain; to secure; to come by | |
| 夫 夫 | man, male adult, husband; those | |
| 纳 納 | admit, take, receive, accept | |
| 为毛 為毛 | (Internet slang) why? | |
| 再发 再發 | to reissue; (of a disease) to recur; (of a patient) to suffer a relapse | |
| 吃药 吃藥 | to take medicine | |
| 数数 數數 | to count; to reckon | |
| 小孩 小孩 | child | |
| 来得 來得 | to emerge (from a comparison); to come out as; to be competent or equal to | |
| 份子 份子 | Taiwan variant of | |
| 有助 有助 | helpful; beneficial; to help; conducive to |