The Sacrifice 2020
金刚川
In 1953 the Korean War is entering the final stage. The People's Volunteer Army of China has launched its last major battle in Kumsong. In order to arrive on time and deliver enough ammo to the Kumsong front line, the soldiers have to defend themselves against the never ending bombardments of enemy bombers and race against time to repair the last bridge, all while facing supply shortages and with inferior equipment.
Cast
Vocabulary
Filter the words you want to study before watching.
| 多大 多大 | how old?; how big?; how much?; so big; that much | |
| 到了 到了 | at last; finally; in the end | |
| 老路 老路 | old road; familiar way; beaten track; conventional behavior | |
| 上山 上山 | to climb a hill; to go to the mountains; (of silkworms) to go up bundles of straw (to spin cocoons); to pass away; (of the sun or moon) to rise | |
| 上手 上手 | to obtain; to master; overhand (serve etc); seat of honor | |
| 回话 回話 | to reply | |
| 手电 手電 | flashlight; torch | |
| 怎么了 怎麼了 | What's up?; What's going on?; What happened? | |
| 先行 先行 | to start off before the others; to precede; to proceed in advance | |
| 点开 點開 | (computing) to open (a link, file etc) by clicking or tapping | |
| 人从 人從 | retinue; hangers-on | |
| 正中 正中 | middle; center; right in the middle or center; nub | |
| 不可以 不可以 | may not | |
| 上回 上回 | last time; the previous time | |
| 不在 不在 | not to be present; to be out; (euphemism) to pass away; to be deceased | |
| 三小 三小 | (Tw) (vulgar) what the hell? (from Taiwanese 啥潲, Tai-lo pr. [siánn-siâ], equivalent to Mandarin) | |
| 天国 天國 | Kingdom of Heaven | |
| 他妈的 他媽的 | (taboo curse) damn it!; fucking | |
| 我去 我去 | (slang) what the...!; oh my god!; that's insane! | |
| 还好 還好 | not bad; tolerable; fortunately | |
| 三分 三分 | somewhat; to some degree | |
| 想来 想來 | it may be assumed that | |
| 十八 十八 | eighteen; 18 | |
| 打飞机 打飛機 | (slang) (of a male) to masturbate; to jerk off | |
| 下崽 下崽 | (of animals) to give birth; to foal, to whelp etc | |
| 儿 兒 | son, child; KangXi radical 10 | |
| 大白天 大白天 | broad daylight | |
| 好不 好不 | not at all...; how very... | |
| 着呢 著呢 | comes at the end of the sentence to indicate a strong degree; quite; rather | |
| 正要 正要 | to be just about to; to be on the point of | |
| 没了 沒了 | to be dead; not to be, or cease to exist | |
| 十七 十七 | seventeen; 17 | |
| 到现在 到現在 | up until now; to date | |
| 没有什么 沒有什麼 | it is nothing; there's nothing... about it | |
| 上好 上好 | first-rate; top-notch | |
| 个中 個中 | therein; in this | |
| 每个 每個 | each; every | |
| 请进 請進 | "please come in" | |
| 后边 後邊 | the back; the rear; the last bit; behind; near the end; at the back; later; afterwards | |
| 过日子 過日子 | to live one's life; to pass one's days; to get along | |
| 渴 渴 | thirsty | |
| 那儿 那兒 | there | |
| 下班 下班 | to finish work; to get off work | |
| 听见 聽見 | to hear | |
| 上次 上次 | last time | |
| 这边 這邊 | this side; here | |
| 干什么 幹什麼 | what are you doing?; what's he up to? | |
| 是不是 是不是 | is or isn't; yes or no; whether or not | |
| 不对 不對 | incorrect; wrong; amiss; abnormal; queer | |
| 这儿 這兒 | here |