The Mermaid 1965
鱼美人
A Huangmei opera produced by Shaw Brothers about a carp spirit who transforms into an identical copy of a beautiful woman to win the heart of a lonely male scholar.
Vocabulary
Filter the words you want to study before watching.
| 失迎 失迎 | sorry I didn't come to greet you | |
| 孤男寡女 孤男寡女 | a single man and a single woman; bachelors; a man and a woman together (typically in a secluded setting) | |
| 灵犀 靈犀 | rhinoceros horn, reputed to confer telepathic powers; fig. mutual sensitivity; tacit exchange of romantic feelings; a meeting of minds | |
| 金印 金印 | golden seal; characters tattooed on a convict's face | |
| 花丛 花叢 | cluster of flowers; inflorescence; flowering shrub | |
| 融融 融融 | in harmony; happy; warm relations | |
| 娇艳 嬌豔 | tender and beautiful | |
| 斟酒 斟酒 | to pour wine or liquor | |
| 吟诗 吟詩 | to recite poetry | |
| 抓贼 抓賊 | to catch a thief | |
| 怎敢 怎敢 | how dare | |
| 不肖 不肖 | (literary) unlike one's parents; degenerate; unworthy | |
| 乘虚 乘虛 | to take advantage of weakness | |
| 拨开 撥開 | to push aside; to part; to brush away | |
| 云雾 雲霧 | clouds and mist | |
| 赖婚 賴婚 | to go back on a marriage contract; to repudiate an engagement | |
| 自欺 自欺 | to deceive oneself | |
| 闺阁 閨閣 | lady's chamber | |
| 贤淑 賢淑 | (of a woman) virtuous | |
| 甘苦与共 甘苦與共 | to share weal and woe (idiom); to go through good and bad times together | |
| 琵琶 琵琶 | pipa, Chinese lute, with 4 strings, a large pear-shaped body and a fretted fingerboard | |
| 老爹 老爹 | (dialect) father; old man; sir | |
| 崎岖 崎嶇 | rugged; craggy | |
| 偏西 偏西 | inclining to the west (e.g. of the sun after noon, indicating lateness of the day) | |
| 心焦 心焦 | worried; anxious | |
| 富贵荣华 富貴榮華 | riches, honor and glory (idiom); wealth and high rank | |
| 满堂 滿堂 | whole audience; a sellout (capacity audience); jam-packed | |
| 吉庆 吉慶 | auspicious; propitious; good fortune | |
| 龙宫 龍宮 | palace of the Dragon King at the bottom of the Eastern Sea | |
| 一年一度 一年一度 | once a year; annual | |
| 今宵 今宵 | tonight (literary) | |
| 相逢 相逢 | to meet (by chance); to come across | |
| 云端 雲端 | high in the clouds; (computing) the cloud | |
| 痴痴 痴痴 | foolish; stupid; lost in thought; in a daze | |
| 隔绝 隔絕 | to cut off; to isolate; isolated (from the world) | |
| 呕气 嘔氣 | variant of | |
| 念经 念經 | to recite or chant Buddhist scripture | |
| 传扬 傳揚 | to spread (by word of mouth) | |
| 担待 擔待 | to pardon; please excuse (me); to take responsibility | |
| 明理 明理 | sensible; reasonable; an obvious reason, truth or fact; to understand the reason or reasoning | |
| 饶了 饒了 | to spare; to forgive | |
| 奉劝 奉勸 | may I offer a bit of advice | |
| 男大当婚 男大當婚 | a grown man should take a wife (idiom); usu. paired with 女大当嫁 | |
| 铺床 鋪床 | to make a bed; to lay bedding | |
| 莫不是 莫不是 | probably; perhaps; could it be that...? | |
| 端详 端詳 | full details; full particulars | |
| 胭脂 胭脂 | rouge | |
| 休要 休要 | do not | |
| 逃命 逃命 | to escape; to flee; to run for one's life | |
| 审断 審斷 | to examine |