The Legend of Fong Sai-yuk 1993
方世玉
The secret Red Lotus Flower Society is committed to the overthrow of the evil Manchu Emperor and his minions. One of his Governors is sent on a mission to retrieve a list of members of that secret society. Meanwhile, Canton kung fu practitioner Fong Sai-Yuk falls in love with the beautiful daughter of a rich merchant.
Vocabulary
Filter the words you want to study before watching.
| 不觉 不覺 | unconsciously | |
| 尿遁 尿遁 | (slang) pretext of needing to urinate (used to slip away to avoid having to do sth) | |
| 嫁人 嫁人 | (of a woman) to get married; to take a husband | |
| 先验 先驗 | (philosophy) a priori | |
| 到此为止 到此為止 | to stop at this point; to end here; to call it a day | |
| 偷袭 偷襲 | to mount a sneak attack; to raid | |
| 好样的 好樣的 | (idiom) a good person, used to praise sb's moral integrity or courage | |
| 假扮 假扮 | to impersonate; to act the part of sb; to disguise oneself as sb else | |
| 捉住 捉住 | to catch; to grapple with; to hold onto | |
| 拜堂 拜堂 | ritual kneeling to heaven and earth by bride and groom in a old-fashioned wedding ceremony; same as 拜天地 | |
| 拦路 攔路 | to block sb's path; to waylay | |
| 堂堂 堂堂 | grand; magnificent; stately; majestic appearance | |
| 文静 文靜 | (of a person's manner or character) gentle and quiet | |
| 蟑螂 蟑螂 | cockroach | |
| 离谱 離譜 | inappropriate; improper; out of place | |
| 贵客 貴客 | honored guest | |
| 负担不起 負擔不起 | cannot afford; cannot bear the burden | |
| 煎熬 煎熬 | to suffer; to torture; to torment; ordeal; suffering; torture; torment | |
| 尽力而为 盡力而為 | to try one's utmost; to strive | |
| 剃须刀 剃鬚刀 | shaver; razor | |
| 正经事 正經事 | an important matter (sth work-related or productive etc) | |
| 欠揍 欠揍 | to need a spanking | |
| 再审 再審 | to hear a case again; review; retrial | |
| 豪杰 豪傑 | hero; towering figure | |
| 服服贴贴 服服貼貼 | 服: clothes; wear, dress · 服: clothes; wear, dress · 贴: paste to, stick on; attached to · 贴: paste to, stick on; attached to | |
| 择日不如撞日 擇日不如撞日 | lit. carefully setting an auspicious date does not beat seizing an opportunity (idiom); fig. seize the occasion | |
| 人丁 人丁 | number of people in a family; population; (old) adult males; male servants | |
| 大驾光临 大駕光臨 | we are honored by your presence | |
| 文告 文告 | written statement; proclamation; announcement | |
| 节哀顺变 節哀順變 | restrain your grief, accept fate (condolence phrase) | |
| 刑场 刑場 | execution ground | |
| 档口 檔口 | stall; booth | |
| 乌鸦嘴 烏鴉嘴 | crow's beak; (fig.) person who makes an inauspicious remark | |
| 行刑 行刑 | to carry out a (death) sentence; execution | |
| 没天理 沒天理 | (old) unprincipled; incorrect; (modern) unnatural; against reason; incredible | |
| 胆识 膽識 | courage and insight | |
| 活命 活命 | life; to survive; to save a life; to scrape a living | |
| 识时务者为俊杰 識時務者為俊傑 | (idiom) a wise person adapts to changing circumstances | |
| 甩掉 甩掉 | to throw off; to abandon; to cast off; to get rid of; to dump | |
| 我儿 我兒 | my child | |
| 闯荡江湖 闖蕩江湖 | to travel around the country | |
| 好似 好似 | to seem; to be like | |
| 一齐 一齊 | at the same time; simultaneously | |
| 母子 母子 | mother and child; parent and subsidiary (companies); principal and interest | |
| 徒弟 徒弟 | apprentice; disciple | |
| 处处 處處 | everywhere; in all respects | |
| 有事 有事 | to be occupied with sth; to have sth on one's mind; there is something the matter | |
| 杰出 傑出 | outstanding; distinguished; remarkable; prominent; illustrious | |
| 特意 特意 | specially; intentionally | |
| 捉 捉 | to clutch; to grab; to capture |