The Legend of Drunken Master 1994
醉拳2
Returning home with his father after a shopping expedition, Wong Fei-Hong is unwittingly caught up in the battle between foreigners who wish to export ancient Chinese artifacts and loyalists who don't want the pieces to leave the country. Fei-Hong must fight against the foreigners using his Drunken Boxing style, and overcome his father's antagonism as well.
Cast
Vocabulary
Filter the words you want to study before watching.
| 壮士 壯士 | warrior | |
| 浇水 澆水 | to water (plants etc) | |
| 罕有 罕有 | to rarely have; rare | |
| 绝世 絕世 | unique; exceptional | |
| 常驻 常駐 | resident; permanent (representative) | |
| 罗嗦 羅嗦 | erroneous variant of | |
| 贪心 貪心 | greedy | |
| 招式 招式 | (martial arts) formalized move | |
| 忌妒 忌妒 | to be jealous of; to envy | |
| 别理 別理 | don't get involved; ignore it!; don't have anything to do with (him, her etc); don't speak to | |
| 奉送 奉送 | (honorific) to give | |
| 拳脚 拳腳 | Chinese boxing; fist and feet; punching and kicking | |
| 患难见真情 患難見真情 | true sentiments are seen in hard times (idiom); you see who your true friends are when you go through tough times together; you see who your true friends are when you are in difficulties | |
| 啰嗦 囉嗦 | variant of | |
| 灾情 災情 | disastrous situation; calamity | |
| 捐给 捐給 | to donate | |
| 磕头 磕頭 | to kowtow (traditional greeting, esp. to a superior, involving kneeling and pressing one's forehead to the ground) | |
| 识见 識見 | knowledge and experience | |
| 头昏 頭昏 | dizzy; giddy; one's head spins | |
| 提壶 提壺 | unidentified type of bird referred to in ancient Chinese poems | |
| 窝心 窩心 | aggrieved; dejected; (Tw, southern China) to be moved by a kind gesture etc; to feel gratified; to feel warm inside | |
| 仙人 仙人 | Daoist immortal; celestial being | |
| 锁喉 鎖喉 | to apply a chokehold | |
| 拦腰 攔腰 | (hitting) squarely in the middle; (slicing) across the middle; to hold by the waist | |
| 尿尿 尿尿 | to pee | |
| 恩爱 恩愛 | loving affection (in a couple); conjugal love | |
| 周转不灵 周轉不靈 | to have a cash flow problem | |
| 筹钱 籌錢 | to raise money | |
| 天理 天理 | Heaven's law; the natural order of things | |
| 德性 德性 | moral integrity | |
| 人形 人形 | human form; human-shaped; humanoid | |
| 不善 不善 | bad; ill; not good at; not to be pooh-poohed; quite impressive | |
| 打理 打理 | to take care of; to sort out; to manage; to put in order | |
| 报恩 報恩 | to pay a debt of gratitude; to repay a kindness | |
| 解毒 解毒 | to detoxify; to relieve fever (in Chinese medicine) | |
| 灵芝 靈芝 | lingzhi or reishi mushroom (Ganoderma lucidum) | |
| 出人命 出人命 | fatal; resulting in sb's death | |
| 盗贼 盜賊 | robber | |
| 禽兽不如 禽獸不如 | worse than a beast; to behave immorally | |
| 惹事生非 惹事生非 | variant of | |
| 掉以轻心 掉以輕心 | to treat sth lightly; to lower one's guard | |
| 世界末日 世界末日 | end of the world | |
| 威猛 威猛 | bold and powerful | |
| 威士忌 威士忌 | whiskey (loanword) | |
| 虚名 虛名 | false reputation | |
| 有何 有何 | what is there | |
| 不轨 不軌 | errant | |
| 格杀勿论 格殺勿論 | 格: pattern, standard, form; style · 杀: kill, slaughter, murder; hurt · 勿: must not, do not; without, never · 论: debate; discuss; discourse | |
| 宠坏 寵壞 | to spoil (a child etc) | |
| 都护 都護 | (old) highest administrative post in border areas; governor of a march |