The Generation Gap 1973
叛逆
Ling Xi (David Chiang) is a rebellious youth whose liaison with underage girlfriend Cindy (Agnes Chan) is the spark which lights the eventual flame of his rebellion. Against the wishes of her parents, Ling Xi and Cindy move in together, and the two find a measure of bliss in their shared life. However, rumors circulate that Ling Xi is using Cindy as a means of financial support. After his brother Ling Zhao (Di Lung) returns Cindy to her parents, Ling Xi is branded an outcast. His anger only leads to spiraling bitterness, and finally employ in a triad gang which gives him the ability to release his frustration - which he does until the bitter end.
Vocabulary
Filter the words you want to study before watching.
| 下车 下車 | to get off or out of (a bus, train, car etc) | |
| 上车 上車 | to get on or into (a bus, train, car etc) | |
| 开玩笑 開玩笑 | to play a joke; to make fun of; to joke | |
| 桌子 桌子 | table; desk | |
| 读书 讀書 | to read a book; to study; to attend school | |
| 听见 聽見 | to hear | |
| 唱歌 唱歌 | to sing a song | |
| 门口 門口 | doorway; gate | |
| 开车 開車 | to drive a car | |
| 是不是 是不是 | is or isn't; yes or no; whether or not | |
| 不对 不對 | incorrect; wrong; amiss; abnormal; queer | |
| 哪儿 哪兒 | where?; wherever; anywhere; somewhere; (used in rhetorical questions) how can ...?; how could ...? | |
| 这儿 這兒 | here | |
| 再见 再見 | goodbye; see you again later | |
| 在家 在家 | to be at home; (at a workplace) to be in (as opposed to being away on official business 差); (Buddhism etc) to remain a layman (as opposed to becoming a monk or a nun 家) | |
| 干净 乾淨 | clean; neat | |
| 弟弟 弟弟 | younger brother | |
| 记住 記住 | to remember; to bear in mind; to learn by heart | |
| 生气 生氣 | to get angry; to take offense; angry; vitality; liveliness | |
| 车上 車上 | Car | |
| 见面 見面 | to meet; to see each other | |
| 进来 進來 | to come in | |
| 同学 同學 | to study at the same school; fellow student; classmate | |
| 最好 最好 | best; (you) had better (do what we suggest) | |
| 路上 路上 | on the road; on a journey; road surface | |
| 哥哥 哥哥 | older brother | |
| 进去 進去 | to go in | |
| 小姐 小姐 | young lady; miss; (slang) prostitute | |
| 饭 飯 | cooked rice; meal; (loanword) fan; devotee | |
| 生日 生日 | birthday | |
| 上班 上班 | to go to work; to be on duty; to start work; to go to the office | |
| 衣服 衣服 | clothes | |
| 吃饭 吃飯 | to have a meal; to eat; to make a living | |
| 洗 洗 | to wash; to bathe; to develop (photographs); to shuffle (cards etc); to erase (a recording) | |
| 累 累 | to accumulate; to involve or implicate (Taiwan pr. [lèi]); continuous; repeated | |
| 回去 回去 | to return; to go back | |
| 关 關 | mountain pass; to close; to shut; to turn off; to confine; to lock (sb) up; to shut (sb in a room, a bird in a cage etc); to concern; to involve | |
| 飞机 飛機 | airplane | |
| 房子 房子 | house; building (single- or two-story); apartment; room | |
| 不用 不用 | need not | |
| 读 讀 | comma; phrase marked by pause | |
| 家里 家裡 | home | |
| 试 試 | to test; to try; experiment; examination; test | |
| 白 白 | white; snowy; pure; bright; empty; blank; plain; clear; to make clear; in vain; gratuitous; free of charge; reactionary; anti-communist; funeral; to stare coldly; to write wrong character; to state; to explain; vernacular; spoken lines in opera | |
| 高兴 高興 | happy; glad; willing (to do sth); in a cheerful mood | |
| 汽车 汽車 | car; automobile; bus | |
| 说话 說話 | to speak; to say; to talk; to gossip; to tell stories; talk; word | |
| 女儿 女兒 | daughter | |
| 听到 聽到 | to hear | |
| 看见 看見 | to see; to catch sight of |