The Crossing 2018
过春天
Studying in Hong Kong but living in Shenzhen, Peipei has spent 16 years in her life travelling between these two cities. To realize the dream of seeing snow in Japan with her bestie, Peipei joins a smuggling gang and uses her student identity to smuggle iPhones from Hong Kong to Mainland. Her family life and friendships begin to fall apart. The daily life of Peipei starts to get out of control.
Cast
Vocabulary
Filter the words you want to study before watching.
| 定 定 | to set; to fix; to determine; to decide; to order | |
| 之前 之前 | before; prior to; ago; previously; beforehand | |
| 呀 呀 | (particle equivalent to 啊 after a vowel, expressing surprise or doubt) | |
| 之后 之後 | after; behind; (at the beginning of a sentence) afterwards; since then | |
| 没用 沒用 | useless | Xiehouyu |
| 亲 親 | parent; one's own (flesh and blood); relative; related; marriage; bride; close; intimate; in person; first-hand; in favor of; pro-; to kiss; (Internet slang) dear | Xiehouyu |
| 输 輸 | to lose; to be beaten; (bound form) to transport; (literary) to donate; to contribute; (coll.) to enter (a password) | Colloquialism |
| 阿城 阿城 | Acheng district of Harbin in Heilongjiang | Proper Noun |
| 干嘛 幹嘛 | what are you doing?; whatever for?; why on earth? | |
| 身分证 身分證 | identity card; also written | |
| 爱尔兰 愛爾蘭 | Ireland | |
| 事儿 事兒 | matter, affair | |
| 财 財 | wealth, valuables, riches | |
| 没种 沒種 | not to have the guts (to do sth); cowardly | |
| 每人 每人 | each person; everybody; per person | |
| 到时候 到時候 | when the moment comes; at that time | |
| 赶时间 趕時間 | to be in a hurry | |
| 牛腩 牛腩 | brisket (esp. Cantonese); belly beef; spongy meat from cow's underside and neighboring ribs; erroneously translated as sirloin | |
| 付钱 付錢 | to pay money | |
| 人工费 人工費 | labor cost | |
| 没法 沒法 | at a loss; unable to do anything about it; to have no choice | |
| 退后 退後 | to stand back; to go back (in time); to yield; to make concessions | |
| 干活 幹活 | to work; to be employed | |
| 光是 光是 | solely; just | |
| 生日快乐 生日快樂 | Happy birthday | |
| 艾 艾 | artemisia, mugwort; translit. | |
| 补过 補過 | to make up for an earlier mistake; to make amends | |
| 整容 整容 | plastic surgery | |
| 修好 修好 | to repair (sth broken); to restore (sth damaged); to establish friendly relations with; (literary) to do meritorious deeds | |
| 静一静 靜一靜 | to put sth to rest; calm down a bit! | |
| 康 康 | peaceful, quiet; happy, healthy | |
| 有些人 有些人 | some people | |
| 输给 輸給 | to lose to (sb); to be outdone by | |
| 每个人 每個人 | everybody; everyone | |
| 把头 把頭 | labor contractor; gangmaster | |
| 奶茶 奶茶 | milk tea | |
| 班级 班級 | class (group of students); grade (in school) | |
| 功课 功課 | homework; assignment; task; classwork; lesson; study | |
| 海关 海關 | customs (i.e. border crossing inspection) | |
| 证件 證件 | certificate; papers; credentials; document; ID | |
| 价钱 價錢 | price | |
| 服务员 服務員 | waiter; waitress; attendant; customer service personnel | |
| 本事 本事 | source material; original story | |
| 裤子 褲子 | trousers; pants | |
| 游泳 游泳 | swimming; to swim | |
| 上来 上來 | to come up; to approach; (verb complement indicating success) | |
| 能不能 能不能 | Can you | |
| 静 靜 | still; calm; quiet; not moving | |
| 放到 放到 | Put in | |
| 数学 數學 | mathematics; mathematical |