The Crossing 2018
过春天
Studying in Hong Kong but living in Shenzhen, Peipei has spent 16 years in her life travelling between these two cities. To realize the dream of seeing snow in Japan with her bestie, Peipei joins a smuggling gang and uses her student identity to smuggle iPhones from Hong Kong to Mainland. Her family life and friendships begin to fall apart. The daily life of Peipei starts to get out of control.
Cast
Vocabulary
Filter the words you want to study before watching.
| 烫 燙 | to scald; to burn (by scalding); to blanch (cooking); to heat (sth) up in hot water; to perm; to iron; scalding hot | |
| 抹 抹 | to wipe | |
| 催 催 | to urge; to press; to prompt; to rush sb; to hasten sth; to expedite | |
| 口味 口味 | a person's preferences; tastes (in food); flavor | |
| 崩溃 崩潰 | to collapse; to crumble; to fall apart | |
| 都会 都會 | city; metropolis | |
| 不准 不准 | not to allow; to forbid; to prohibit | |
| 要不 要不 | otherwise; or else; how about...?; either... (or...) | |
| 乖 乖 | (of a child) obedient, well-behaved; clever; shrewd; alert; perverse; contrary to reason; irregular; abnormal | |
| 屁股 屁股 | buttocks; bottom; butt; back part | |
| 不知 不知 | not to know; unaware; unknowingly; fig. not to admit (defeat, hardships, tiredness etc) | |
| 而已 而已 | that's all; nothing more | |
| 哦 哦 | to chant | |
| 之 之 | (possessive particle, literary equivalent of 的); him; her; it | |
| 大吉大利 大吉大利 | great luck, great profit (idiom); everything is thriving | Idiom |
| 谈情说爱 談情說愛 | to murmur endearments (idiom); to get into a romantic relationship | Idiom |
| 瞎说 瞎說 | to talk drivel; to assert sth without a proper understanding or basis in fact; not to know what one is talking about | Xiehouyu |
| 蠢货 蠢貨 | blockhead; idiot; dunce; moron; fool | Xiehouyu |
| 一模一样 一模一樣 | exactly the same (idiom); carbon copy; also pr. [yī mó yī yàng] | Xiehouyu |
| 麻利 麻利 | swift; agile; efficient; quick-witted (colloquial) | Colloquialism |
| 排档 排檔 | (coll.) row of vendor stalls; street stall area; (Tw) gear shift; gear selector; transmission control (in cars or motorcycles) | Colloquialism |
| 嘛 嘛 | used in 吽; (Tw) (coll.) what? | Colloquialism |
| 有没有 有沒有 | (before a noun) Do (you, they etc) have ...?; Is there a ...?; (before a verb) Did (you, they etc) (verb, infinitive)?; Have (you, they etc) (verb, past participle)? | |
| 泡温泉 泡溫泉 | to soak in a spa or hot spring | |
| 许愿 許願 | to make a wish; to make a vow; to promise a reward | |
| 手机壳 手機殼 | cell phone case | |
| 清酒 清酒 | sake (Japanese rice wine) | |
| 炸薯条 炸薯條 | french fries | |
| 校服 校服 | school uniform | |
| 贴膜 貼膜 | protective or tinted film (for LCD screens, car windows etc); facial mask (cosmetics) | |
| 脱衣服 脫衣服 | undress | |
| 佣金 佣金 | commission | |
| 煎饺 煎餃 | fried dumpling | |
| 拖把 拖把 | mop | |
| 爽歪歪 爽歪歪 | to feel great; blissful; to be in bliss | |
| 不舒服 不舒服 | unwell; feeling ill; to feel uncomfortable; uneasy | |
| 大清早 大清早 | early in the morning | |
| 捡骨 撿骨 | bone-gathering, a custom of Fujian and Taiwan in which a son recovers the bones of his deceased father from the grave and places them in an urn for permanent storage at a different location | |
| 贪吃 貪吃 | gluttonous; voracious | |
| 痒痒 癢癢 | to itch; to tickle | |
| 征友 徵友 | to seek new friends through personal ads, dating apps etc | |
| 不觉 不覺 | unconsciously | |
| 兜风 兜風 | to catch the wind; to go for a spin in the fresh air | |
| 嫁人 嫁人 | (of a woman) to get married; to take a husband | |
| 招财猫 招財貓 | maneki-neko or "lucky cat", Japanese figurine cat usually found at the entrance of shops, restaurants etc, believed to bring good fortune | |
| 打爆 打爆 | to blow out; to blow off; (computer games) to zap; (phone) to ring off the hook; to be jammed; to max out (credit card etc) | |
| 心甘情愿 心甘情願 | delighted to (do sth, idiom); perfectly happy to do; most willing to do | |
| 次之 次之 | to rank second (in terms of some attribute: size, frequency, quality etc) | |
| 卸下 卸下 | to unload | |
| 蹲下 蹲下 | to squat down; to crouch |