The Crazy Bumpkins 1974
阿牛入城记
A bittersweet comedy about a simple hick who arrives in the big city to seek his fortune, "The Crazy Bumpkins" is about Ah Niu, who leaves his native village to live with an uncle in Hong Kong, not realizing he is a crook. After taking on a hilarious series of illegal jobs with his uncle, he meets and falls for a single mother and decides to find some real work. However, bad luck and naivete soon conspire to keep him from true happiness.
Vocabulary
Filter the words you want to study before watching.
| 警方 警方 | police | |
| 那倒是 那倒是 | Oh that's true! (interjection of sudden realization) | |
| 半夜三更 半夜三更 | (idiom) in the depth of the night; very late at night | |
| 每次 每次 | every time | |
| 改天 改天 | another day; some other time; to find another day (for appointment etc); to take a rain check | |
| 房 房 | surname Fang | |
| 睛 睛 | eyeball; pupil of eye | |
| 茶饭不思 茶飯不思 | no thought for tea or rice (idiom); melancholic and suffering; to have no appetite | |
| 不变 不變 | constant; unvarying; (math.) invariant | |
| 弄坏 弄壞 | to ruin; to spoil; to break | |
| 弄到 弄到 | to get hold of; to obtain; to secure; to come by | |
| 狗男女 狗男女 | a couple engaged in an illicit love affair; a cheating couple | |
| 没问题 沒問題 | no problem | |
| 姘头 姘頭 | lover; mistress | |
| 咖喱 咖喱 | (loanword) curry | |
| 身 身 | body; trunk, hull; rad. no. 158 | |
| 长得 長得 | to look (pretty, the same etc) | |
| 长年 長年 | all the year round | |
| 不可能 不可能 | impossible; cannot; not able | |
| 吃饱 吃飽 | to eat one's fill | |
| 弄明白 弄明白 | to figure out how to do something | |
| 名头 名頭 | reputation | |
| 通奸 通姦 | adultery; to commit adultery | |
| 狗腿 狗腿 | lackey; henchman | |
| 热狗 熱狗 | hot dog (loanword) | |
| 脸蛋 臉蛋 | cheek; face | |
| 份子 份子 | Taiwan variant of | |
| 洗碗 洗碗 | to wash the dishes | |
| 来得 來得 | to emerge (from a comparison); to come out as; to be competent or equal to | |
| 闻到 聞到 | to smell; to sniff sth out; to perceive by smelling | |
| 应该的 應該的 | (polite response) you're welcome; just doing my duty; no problem | |
| 小意思 小意思 | small token; mere trifle (used of one's gifts) | |
| 早知道 早知道 | If I had known earlier... | |
| 道人 道人 | Taoist devotee (honorific) | |
| 身后 身後 | the time after one's death; a place behind sb; (fig.) one's social background | |
| 写信 寫信 | to write a letter | |
| 吃草 吃草 | to graze; to eat grass | |
| 打酒 打酒 | to buy liquor | |
| 难为 難為 | to bother; to press sb, usu. to do sth; it's a tough job; sorry to bother you (polite, used to thank sb for a favor) | |
| 不正当 不正當 | dishonest; unfair; improper | |
| 那种 那種 | that kind of | |
| 来讲 來講 | as to; considering; for | |
| 过当 過當 | excessive | |
| 杀人 殺人 | homicide; to murder; to kill (a person) | |
| 不太 不太 | Not too | |
| 外卖 外賣 | (of a restaurant) to provide a takeout or home delivery meal; takeout (business); takeout (meal) | |
| 拿出 拿出 | to take out; to put out; to provide; to put forward (a proposal); to come up with (evidence) | |
| 站住 站住 | to stand | |
| 看样子 看樣子 | it seems; it looks as if | |
| 走进 走進 | to enter |