The Bold, the Corrupt and the Beautiful 2017
血观音
Madame Tang colludes and mediates between the government and the private businesses for the benefits of her all-female family. One case does not go according to plan, and an entire family close to Madame Tang fall victim to a gruesome murder. Ambition, desire and lust eventually change Tang's relationships with her own family forever.
Cast
Vocabulary
Filter the words you want to study before watching.
| 糕 糕 | cakes, pastry | |
| 整夜 整夜 | the whole night; all through the night | |
| 订做 訂做 | to make to order; to have sth made to order | |
| 三代 三代 | three generations of a family; the three earliest dynasties (Xia, Shang and Zhou) | |
| 俏皮 俏皮 | smart; charming; attractive; witty; facetious; ironic | |
| 配角 配角 | supporting role; minor role; (of actors) to perform together | |
| 都什么年代了 都什麼年代了 | What decade are you living in?; That's so out-of-date! | |
| 别管 別管 | no matter (who, what etc) | |
| 火车头 火車頭 | train engine; locomotive | |
| 转头 轉頭 | to turn one's head; to change direction; U-turn; volte face; to repent | |
| 断线 斷線 | (of a guitar, kite etc) to have a string break; (of a tradition etc) to be discontinued; (telephone or Internet connection) disconnected; cut off | |
| 双人 雙人 | two-person; double; pair; tandem | |
| 区区 區區 | insignificant; trifling; merely | |
| 白目 白目 | (slang) stupid; moron | |
| 念旧 念舊 | to remember old friends; to cherish old friendships; for old time's sake | |
| 部属 部屬 | troops under one's command; subordinate; affiliated to a ministry | |
| 融资 融資 | financing | |
| 管制 管制 | to control; to restrict; (PRC law) non-custodial sentence with specified restrictions on one's activities for up to 3 years (e.g. not to participate in demonstrations) | |
| 死者 死者 | the dead; the deceased | |
| 加派 加派 | to reinforce; to dispatch troops | |
| 不外乎 不外乎 | nothing else but | |
| 日至 日至 | solstice; the winter solstice 冬至 and summer solstice 夏至 | |
| 聪 聰 | intelligent, clever, bright | |
| 并未 並未 | (used to stress that sth did not turn out as one might have expected) did not actually...; has not actually... | |
| 婚 婚 | get married; marriage, wedding | |
| 相爱 相愛 | to love each other | |
| 月台 月臺 | railway platform | |
| 画架 畫架 | easel | |
| 活着 活著 | alive | |
| 民 民 | people, subjects, citizens | |
| 转回 轉回 | to turn back; to put back; reversal; melodic inversion (in music) | |
| 跳脚 跳腳 | to stomp or hop about (in anxiety, anger etc); to dance on one's feet; hopping mad (anxious, etc) | |
| 见报 見報 | to appear in the news; in the papers | |
| 般 般 | sort, manner, kind, category | |
| 耳 耳 | ear; merely, only; handle | |
| 鼻 鼻 | nose; first; KangXi radical 209 | |
| 生日快乐 生日快樂 | Happy birthday | |
| 指证 指證 | to testify; to give evidence | |
| 铁证 鐵證 | ironclad evidence; conclusive proof | |
| 指称 指稱 | designation; reference; to refer to | |
| 亲信 親信 | (often pejorative) trusted aide; confidant; to put one's trust in (sb) | |
| 不愿 不願 | unwilling | |
| 身分证 身分證 | identity card; also written | |
| 转去 轉去 | to return; to go back | |
| 抓去 抓去 | to arrest and take away | |
| 世间 世間 | world; earth | |
| 补习班 補習班 | cram class; cram school; evening classes | |
| 修成正果 修成正果 | to achieve Buddhahood through one's efforts and insight; to obtain a positive outcome after sustained efforts; to come to fruition | |
| 代代 代代 | from generation to generation; generation after generation | |
| 干线 幹線 | main line; trunk line |