Songfest 1965
山歌姻缘
The story centers on the passionate and turbulent romance between a tea-picker girl, Yu Lan, and a fisherman, Chun Yang.Complications soon arise when a love rival, Hu San Bao, appears.
Vocabulary
Filter the words you want to study before watching.
| 老爹 老爹 | (dialect) father; old man; sir | |
| 有情 有情 | to be in love; sentient beings (Buddhism) | |
| 不尽 不盡 | not completely; endlessly | |
| 比翼 比翼 | (flying) wing to wing | |
| 隆冬 隆冬 | midwinter; the depth of winter | |
| 作主 作主 | to decide; to have the final say | |
| 云雾 雲霧 | clouds and mist | |
| 饶了 饒了 | to spare; to forgive | |
| 云雀 雲雀 | (bird species of China) Eurasian skylark (Alauda arvensis) | |
| 蛤蟆 蛤蟆 | frog; toad | |
| 时辰 時辰 | two-hour period | |
| 娘娘 娘娘 | queen; empress; imperial concubine; Goddess, esp. Xi Wangmu 王母娘娘 or 西王母, Queen Mother of the West; mother; aunt | |
| 心甘 心甘 | to be willing; to be satisfied | |
| 贪图 貪圖 | to covet; to seek (riches, fame) | |
| 相公 相公 | lord; master; young gentleman; male prostitute; catamite; mahjong player disqualified by unintentionally taking in the wrong number of dominoes; (old form of address for one's husband) husband | |
| 顺水 順水 | with the current | |
| 贫嘴 貧嘴 | talkative; garrulous; loquacious; flippant; jocular | |
| 采花 採花 | to pick flowers; to enter houses at night in order to rape women | |
| 莲藕 蓮藕 | lotus root | |
| 鸳鸯 鴛鴦 | (bird species of China) mandarin duck (Aix galericulata); (fig.) affectionate couple; happily married couple | |
| 癞蛤蟆 癩蛤蟆 | toad | |
| 嫁女 嫁女 | to marry off a daughter | |
| 多情 多情 | affectionate; passionate; emotional; sentimental | |
| 仗势 仗勢 | to rely on power | |
| 良民 良民 | good people; ordinary people (i.e. not the lowest class) | |
| 冤情 冤情 | facts of an injustice; circumstances surrounding a miscarriage of justice | |
| 一程 一程 | a journey | |
| 姻缘 姻緣 | a marriage predestined by fate | |
| 笑吟吟 笑吟吟 | smiling; with a smile | |
| 夸口 誇口 | to boast | |
| 浪涛 浪濤 | ocean wave; billows | |
| 渔网 漁網 | fishing net; fishnet | |
| 别理 別理 | don't get involved; ignore it!; don't have anything to do with (him, her etc); don't speak to | |
| 织布 織布 | woven cloth; to weave cloth | |
| 抛绣球 拋繡球 | throwing the embroidered ball (traditional Zhuang flirting game at festivals); (fig.) to make overtures; to court | |
| 布谷 布穀 | cuckoo | |
| 呕气 嘔氣 | variant of | |
| 攀亲 攀親 | to seek to profit by family ties | |
| 偏要 偏要 | to insist on doing sth; must do it, despite everything | |
| 滴水 滴水 | water drop; dripping water | |
| 枉然 枉然 | in vain; to no avail | |
| 遮荫 遮蔭 | to provide shade; Taiwan pr. [zhe1yin4] | |
| 开吊 開弔 | to hold memorial service; to hold a funeral | |
| 烂泥 爛泥 | mud; mire | |
| 真丝 真絲 | silk; pure silk | |
| 滔滔 滔滔 | torrential | |
| 良家 良家 | respectable family; decent family | |
| 结伴 結伴 | to go with sb; to form companionships | |
| 绣花 繡花 | to embroider; to do embroidery | |
| 爹爹 爹爹 | daddy; granddad |