Somewhere Only We Know 2015
有一个地方只有我们知道
Jin Ying is currently experiencing two of life’s most depressing moments: She is jilted by her fiancé, and her loving grandmother passes away. Heartbroken, she decides to visit the European city of Prague, and hopes to use the time to heal her inner pain. While in Prague, she meets a young Chinese man named Punk. There, she slowly unravels a secret romance her grandmother once experienced long ago.
Cast
Vocabulary
Filter the words you want to study before watching.
| 有钱 有錢 | well-off; wealthy | |
| 几个 幾個 | a few; several; how many | |
| 四十 四十 | forty; 40 | |
| 十九 十九 | nineteen; 19 | |
| 对了 對了 | Correct!; Oh, that's right,... (when one suddenly remembers sth one wanted to mention); Oh, by the way,... | |
| 六十 六十 | sixty; 60 | |
| 三次 三次 | third; three times; (math.) degree three, cubic (equation) | |
| 过门 過門 | to pass through a doorway; (of a woman) to marry; orchestral music interlude in an opera | |
| 爱上 愛上 | to fall in love with; to be in love with | |
| 几次 幾次 | several times | |
| 要看 要看 | (it) depends on... | |
| 没有什么 沒有什麼 | it is nothing; there's nothing... about it | |
| 天天 天天 | every day | |
| 有的没的 有的沒的 | trivial (matters); triviality; nonsense; rubbish | |
| 高高兴兴 高高興興 | cheerful and optimistic; in a good mood; gaily | |
| 太好了 太好了 | very good | |
| 不见了 不見了 | to have disappeared; to be missing; nowhere to be found | |
| 看不见 看不見 | cannot see; cannot be seen; invisible | |
| 想开 想開 | to get over (a shock, bereavement etc); to avoid dwelling on unpleasant things; to accept the situation and move on | |
| 还给 還給 | to return sth to sb | |
| 试试看 試試看 | to give it a try | |
| 不下 不下 | to be not less than (a certain quantity, amount etc) | |
| 小孩儿 小孩兒 | erhua variant of 小孩; child | |
| 请进 請進 | "please come in" | |
| 女孩儿 女孩兒 | erhua variant of 女孩; girl | |
| 要不是 要不是 | if it were not for; but for | |
| 跟不上 跟不上 | not able to keep up with | |
| 没事儿 沒事兒 | to have spare time; free from work; it's not important; it's nothing; never mind | |
| 外语 外語 | foreign language | |
| 不用说 不用說 | needless to say; it goes without saying | |
| 玩儿 玩兒 | to play; to have fun; to hang out | |
| 一点儿 一點兒 | erhua variant of 一点; a bit; a little bit; (used in negative expressions) (not) the least bit; (after an adjective, used to form the comparative) a bit more | |
| 楼上 樓上 | upstairs; (Internet slang) previous poster in a forum thread | |
| 机票 機票 | air ticket; passenger ticket | |
| 午饭 午飯 | lunch | |
| 有用 有用 | useful | |
| 小朋友 小朋友 | child | |
| 楼下 樓下 | downstairs | |
| 请问 請問 | Excuse me, may I ask...? | |
| 鸡蛋 雞蛋 | (chicken) egg; hen's egg | |
| 男朋友 男朋友 | boyfriend | |
| 上课 上課 | to go to class; to attend class; to go to teach a class | |
| 女朋友 女朋友 | girlfriend | |
| 唱歌 唱歌 | to sing a song | |
| 这边 這邊 | this side; here | |
| 干什么 幹什麼 | what are you doing?; what's he up to? | |
| 是不是 是不是 | is or isn't; yes or no; whether or not | |
| 不对 不對 | incorrect; wrong; amiss; abnormal; queer | |
| 哪儿 哪兒 | where?; wherever; anywhere; somewhere; (used in rhetorical questions) how can ...?; how could ...? | |
| 这儿 這兒 | here |