Shanghai Triad 1995
摇啊摇,摇到外婆桥
Shanghai, China, 1930. When young Shuisheng arrives from the countryside, his uncle Liushu puts him at the service of Bijou, the mistress of Laoda, supreme boss of the Tang Triad, constantly threatened by his enemies, both those he knows and those lurking in the shadows.
Cast
Vocabulary
Filter the words you want to study before watching.
| 开门 開門 | to open a door (lit. and fig.); to open for business | |
| 不好 不好 | no good | |
| 十八 十八 | eighteen; 18 | |
| 那天 那天 | that day; the other day | |
| 跟着 跟著 | to follow after; immediately afterwards | |
| 有了 有了 | I've got a solution!; to have a bun in the oven | |
| 跟班 跟班 | attendant; footman (servant) | |
| 不了 不了 | no thanks (used to politely but informally decline) | |
| 要看 要看 | (it) depends on... | |
| 几年 幾年 | a few years; several years; how many years? | |
| 也就是 也就是 | in other words; i.e. | |
| 师 師 | teacher, master, specialist | |
| 你好 你好 | hello; hi | |
| 二哥 二哥 | second brother | |
| 回事 回事 | (old) to report to one's master | |
| 要说 要說 | as for; when it comes to | |
| 没事 沒事 | it's not important; it's nothing; never mind; to have nothing to do; to be free; to be all right (out of danger or trouble) | |
| 拿来 拿來 | to bring; to fetch; to get | |
| 快点 快點 | to do sth more quickly; Hurry up!; Get a move on! | |
| 会不会 會不會 | (posing a question: whether sb, something) can or cannot?; is able to or not | |
| 站起来 站起來 | to stand up | |
| 家门 家門 | house door; family clan | |
| 着呢 著呢 | comes at the end of the sentence to indicate a strong degree; quite; rather | |
| 不到 不到 | not to arrive; not reaching; insufficient; less than | |
| 第二天 第二天 | next day; the morrow | |
| 手下 手下 | under one's control or administration; subordinates; (money etc) on hand; sb's financial means; when taking action | |
| 正门 正門 | main entrance; main gate; portal | |
| 大钱 大錢 | large sum of money; old Chinese type of coin of high denomination | |
| 还给 還給 | to return sth to sb | |
| 坏了 壞了 | shoot!; gosh!; oh, no!; (suffix) to the utmost | |
| 工钱 工錢 | salary; wages | |
| 十三 十三 | thirteen; 13 | |
| 你妈 你媽 | (interjection) fuck you; (intensifier) fucking | |
| 一学就会 一學就會 | to pick up (a skill) in a very short time; to take to sth like a duck to water | |
| 右手 右手 | right hand; right-hand side | |
| 左手 左手 | left hand; left-hand side | |
| 在后 在後 | behind | |
| 听不见 聽不見 | not be able to hear | |
| 打瞌睡 打瞌睡 | to doze off | |
| 小事 小事 | trifle; trivial matter | |
| 最高 最高 | tallest; highest; supreme (court etc) | |
| 大大小小 大大小小 | large and small; of all sizes | |
| 里里外外 裡裡外外 | inside and out | |
| 十六 十六 | sixteen; 16 | |
| 在那儿 在那兒 | (adverbial expression indicating that the attention of the subject of the verb is focused on what they are doing, not distracted by anything else); just...ing (and nothing else) | |
| 不见了 不見了 | to have disappeared; to be missing; nowhere to be found | |
| 上回 上回 | last time; the previous time | |
| 对不住 對不住 | to let sb down; to be unfair; I'm sorry; pardon me (formal) | |
| 拿大 拿大 | to put on airs; self-important; high and mighty | |
| 小钱 小錢 | a small amount of money |