Pleasant Goat and Big Big Wolf 3 2011
喜羊羊与灰太狼之兔年顶呱呱
新的一年再度降临,红太狼又怀上了小宝宝,本该其乐融融的狼堡却因灰太狼的“抓羊无能”而开起了“声讨大会”。不甘失败的灰太狼为了重振自己在狼族中的地位,决定带上老婆孩子再战羊族。而此时的青青草原上空,一个巨型的“糖果飞船”从天而降,一位来自月球的不速之客——兔小弟缓步而出。令人咋舌的是,自称魔法师的兔小弟一见喜羊羊便立刻认定他是月球的救世主,更将一个封藏已久的身世之谜公之于众。原来,在很久很久以前,正是喜羊羊的父母一手将原本荒芜的月球打造成了一个五彩斑斓的糖果世界,可现在,野心勃勃的苦瓜大王企图将其变成“苦球”。为了保住父母的心血,喜羊羊带着羊羊战队登上了前往月球的飞船,却在阴差阳错之中将前来抓羊的灰太狼一家也捎上了这趟太空之旅。
Vocabulary
Filter the words you want to study before watching.
| 太空服 太空服 | spacesuit | |
| 插播 插播 | to interrupt (a radio or TV program) with a commercial insert, breaking news etc; to put a call on hold | |
| 损毁 損毀 | to damage; to wreck; to destroy | |
| 胸前 胸前 | (on the) chest; bosom | |
| 行宫 行宮 | temporary imperial residence | |
| 漩涡 漩渦 | whirlpool; eddy; vortex; (fig.) maelstrom | |
| 勇猛 勇猛 | bold and powerful; brave and fierce | |
| 不舒服 不舒服 | unwell; feeling ill; to feel uncomfortable; uneasy | |
| 无性繁殖 無性繁殖 | asexual reproduction | |
| 哺乳类 哺乳類 | mammals; also written 哺乳動物|哺乳动物 | |
| 狡诈 狡詐 | crafty; cunning; deceitful | |
| 俊美 俊美 | pretty; handsome | |
| 霸王 霸王 | hegemon; overlord; despot | |
| 行踪 行蹤 | whereabouts; (lose) track (of) | |
| 失礼 失禮 | discourteous | |
| 假扮 假扮 | to impersonate; to act the part of sb; to disguise oneself as sb else | |
| 偷袭 偷襲 | to mount a sneak attack; to raid | |
| 毁于一旦 毀於一旦 | (idiom) ruined in a short time (esp. of sth that took a long time or great effort to achieve) | |
| 电子手帐 電子手帳 | electronic organizer; PDA | |
| 采光 採光 | to get natural light (e.g. through a window) | |
| 动脑筋 動腦筋 | to use one's brains; to think | |
| 感人肺腑 感人肺腑 | 感: feel, perceive, emotion · 人: man; people; mankind; someone else · 肺: lungs · 腑: bowels, entrails, internal organs | |
| 风雪交加 風雪交加 | 风: wind; air; manners, atmosphere · 雪: snow; wipe away shame, avenge · 交: mix; intersect; exchange, communicate; deliver · 加: add to, increase, augment | |
| 游荡 遊蕩 | to wander; to roam about; to loaf about; to be idle | |
| 饭堂 飯堂 | dining hall; canteen; cafeteria | |
| 自助餐 自助餐 | buffet; self-service meal | |
| 真凶 真兇 | culprit | |
| 依我看 依我看 | in my opinion | |
| 餐具 餐具 | tableware; dinner service | |
| 逃犯 逃犯 | escaped criminal; fugitive from the law | |
| 仁兄 仁兄 | (honorific written address) My dear friend | |
| 庆功 慶功 | to celebrate a heroic deed | |
| 绝活 絕活 | specialty; unique skill | |
| 宏图 宏圖 | major undertaking; vast plan; grand prospect | |
| 搅拌机 攪拌機 | blender; food mixer | |
| 妙用 妙用 | to use (sth) in an ingenious way; marvelously effective use | |
| 高科技 高科技 | high tech; high technology | |
| 果酱 果醬 | jam | |
| 小费 小費 | tip; gratuity | |
| 奶粉 奶粉 | powdered milk | |
| 只得 只得 | to have no alternative but to; to be obliged to | |
| 把戏 把戲 | acrobatics; jugglery; trick; ploy | |
| 盗版 盜版 | pirated; illegal; see also 版 | |
| 炒作 炒作 | to hype; to promote (in the media) | |
| 母子 母子 | mother and child; parent and subsidiary (companies); principal and interest | |
| 歌星 歌星 | singing star; famous singer | |
| 要好 要好 | to be on good terms; to be close friends; striving for self-improvement | |
| 百分点 百分點 | percentage point | |
| 说明书 說明書 | (technical) manual; (book of) directions; synopsis (of a play or film); specification (patent) | |
| 诸位 諸位 | (pron) everyone; Ladies and Gentlemen; Sirs |