Our Time Will Come 2017
明月几时有
In Japanese-occupied Hong Kong, a school teacher and her would-be-fiancé link up with Chinese guerrilla fighters, forging their own path to freedom.
Cast
Vocabulary
Filter the words you want to study before watching.
| 之 之 | (possessive particle, literary equivalent of 的); him; her; it | |
| 兵荒马乱 兵荒馬亂 | soldiers munity and troops rebel (idiom); turmoil and chaos of war | Idiom |
| 入土为安 入土為安 | buried and at rest (idiom); Resquiescat in pacem (RIP) | Idiom |
| 不知好歹 不知好歹 | unable to differentiate good from bad (idiom); not to know what's good for one; unable to recognize others' good intentions | Idiom |
| 露馅 露餡 | to leak; to expose (sb's secret); to spill the beans; to let the cat out of the bag | Xiehouyu |
| 大江东去 大江東去 | 大: big, great, vast, large, high · 江: large river; yangzi; surname · 东: east, eastern, eastward · 去: go away, leave, depart | Xiehouyu |
| 嘴馋 嘴饞 | gluttonous; ravenous | Xiehouyu |
| 老糊涂 老糊塗 | dotard | Xiehouyu |
| 死到临头 死到臨頭 | Death is near at hand. (idiom) | Xiehouyu |
| 雷 雷 | thunder; (bound form) (military) mine, as in 雷 land mine; (coll.) to shock; to stun; to astound; (Tw) (coll.) spoiler; (Tw) (coll.) to reveal plot details to (sb) | Colloquialism |
| 嘛 嘛 | used in 吽; (Tw) (coll.) what? | Colloquialism |
| 有没有 有沒有 | (before a noun) Do (you, they etc) have ...?; Is there a ...?; (before a verb) Did (you, they etc) (verb, infinitive)?; Have (you, they etc) (verb, past participle)? | |
| 宪兵队 憲兵隊 | military police corps | |
| 不识字 不識字 | illiterate | |
| 皇军 皇軍 | imperial army (esp. Japanese) | |
| 伙计 伙計 | partner; fellow; mate; waiter; servant; shop assistant | |
| 悲壮 悲壯 | solemn and stirring; moving and tragic | |
| 黑幕 黑幕 | hidden details; dirty tricks; dark secrets | |
| 良友 良友 | good friend; companion | |
| 狼烟 狼煙 | smoke signal indicating the presence of hostile forces | |
| 威士忌 威士忌 | whiskey (loanword) | |
| 庆功 慶功 | to celebrate a heroic deed | |
| 截获 截獲 | to intercept; to cut off and capture | |
| 盗匪 盜匪 | bandit | |
| 猖獗 猖獗 | to be rampant; to run wild | |
| 出人命 出人命 | fatal; resulting in sb's death | |
| 大侠 大俠 | knight; swordsman; noble warrior; chivalrous hero | |
| 穷乡僻壤 窮鄉僻壤 | a remote and desolate place | |
| 原样 原樣 | original shape; the same as before | |
| 添麻烦 添麻煩 | to cause trouble for sb; to inconvenience | |
| 淹盖 淹蓋 | to submerge; to flood; to drown out | |
| 雄浑 雄渾 | vigorous; firm; forceful | |
| 进行曲 進行曲 | march (musical) | |
| 堂堂 堂堂 | grand; magnificent; stately; majestic appearance | |
| 陛下 陛下 | Your Majesty | |
| 赐予 賜予 | to grant; to bestow | |
| 尽忠报国 盡忠報國 | 尽: exhaust, use up; deplete · 忠: loyalty, devotion, fidelity · 报: report, tell, announce · 国: nation, country, nation-state | |
| 逃命 逃命 | to escape; to flee; to run for one's life | |
| 小巷 小巷 | alley | |
| 雷声 雷聲 | thunder | |
| 征用 徵用 | to expropriate; to commandeer | |
| 当铺 當鋪 | pawnshop | |
| 仇敌 仇敵 | enemy | |
| 亡故 亡故 | to die; to pass away | |
| 下葬 下葬 | to bury; to inter | |
| 风流人物 風流人物 | 风: wind; air; manners, atmosphere · 流: flow, circulate, drift; class · 人: man; people; mankind; someone else · 物: thing, substance, creature | |
| 何人 何人 | who | |
| 挨饿 挨餓 | to go hungry; to endure starvation; famished | |
| 讨饭 討飯 | to ask for food; to beg | |
| 抓捕 抓捕 | to seize; to capture |