On His Majesty's Secret Service 2009
大内密探灵灵狗
Louis Koo plays 009, or translated literally from its aural pronunciation, double-O Dog. He's one of 12 special Royal Bodyguards of a simpleton Emperor (Liu Yiwei) who named these 12 guards after the Chinese Zodiac, hence 9 translated to Dog. Unlike his peers, Dog is a scientist, and relies pretty much on his brains and fantastical gadgets to protect his Majesty from evil ninja assassins.
Cast
Vocabulary
Filter the words you want to study before watching.
| 蚂蚁 螞蟻 | ant | |
| 络 絡 | enmesh, wrap around; web, net | |
| 姿色 姿色 | good looks (of a woman) | |
| 师兄 師兄 | elder fellow disciple | |
| 小辈 小輩 | the younger generation | |
| 仕 仕 | official; serve government | |
| 嘴硬 嘴硬 | reluctant to admit a mistake | |
| 疗伤 療傷 | healing; to heal; to make healthy again | |
| 口臭 口臭 | bad breath; halitosis | |
| 告白 告白 | to announce publicly; to explain oneself; to reveal one's feelings; to confess; to declare one's love | |
| 出声 出聲 | to make a sound; to speak; to cry out | |
| 骏 駿 | excellent horse, noble steed | |
| 擘 擘 | thumb; break, tear open, rip | |
| 品味 品味 | to sample; to taste; to appreciate; one's taste (i.e. in music, literature, fashion, food and drink etc); good taste | |
| 弟兄 弟兄 | brothers | |
| 拓 拓 | expand; open up; support or push | |
| 哉 哉 | particle (literary) | |
| 萤火虫 螢火蟲 | firefly; glowworm; lightning bug | |
| 妖精 妖精 | demon spirit | |
| 驸 駙 | extra horse; imperial son-in-law | |
| 启 啟 | open; begin, commence; explain | |
| 驿 驛 | post station | |
| 护送 護送 | to escort; to accompany | |
| 躯 軀 | body | |
| 焉 焉 | thereupon, then; how? why? where? | |
| 搞错 搞錯 | mistake; to make a mistake; to blunder; mistaken | |
| 枉 枉 | useless, in vain; bent, crooked | |
| 违 違 | disobey, violate, defy; be apart from | |
| 两样 兩樣 | not the same; different | |
| 鉴 鑑 | mirror, looking glass; reflect | |
| 调戏 調戲 | to take liberties with a woman; to dally; to assail a woman with obscenities | |
| 风挡 風擋 | windshield | |
| 憎恨 憎恨 | to detest; hatred | |
| 食人 食人 | man-eating (beast); to eat people; fig. to oppress the people | |
| 毒辣 毒辣 | cruel; sinister; vicious | |
| 腊肠 臘腸 | sausage | |
| 好棒 好棒 | excellent (interjection) | |
| 逼死 逼死 | to hound sb to death | |
| 凭什么 憑什麼 | (spoken) why?; for which reason? | |
| 杀手锏 殺手鐧 | (fig.) trump card | |
| 鱼翅 魚翅 | shark fin | |
| 胸口 胸口 | chest | |
| 后宫 後宮 | harem; chambers of imperial concubines | |
| 铳 銃 | ancient weapon, blunderbuss | |
| 欧洲人 歐洲人 | European (person) | |
| 暴 暴 | violent, brutal, tyrannical | |
| 接吻 接吻 | to kiss | |
| 不爽 不爽 | not well; out of sorts; in a bad mood; without discrepancy; accurate | |
| 花式 花式 | fancy; showy; elaborate; (HK, Tw) (sports) fancy-style; freestyle (as in "figure skating"); (Tw) floral formula (notation for representing the structure of flowers) | |
| 糟了 糟了 | gosh!; oh no!; darn! |