My Left Eye Sees Ghosts 2002
我左眼见到鬼
A car accident gives a spoiled, troubled young woman the ability to see ghosts, including one of a former classmate.
Cast
Vocabulary
Filter the words you want to study before watching.
| 罗 羅 | gauze; to collect; to gather; to catch; to sift | |
| 不知 不知 | not to know; unaware; unknowingly; fig. not to admit (defeat, hardships, tiredness etc) | |
| 而已 而已 | that's all; nothing more | |
| 以 㕥 | abbr. for Israel 列 | |
| 之 之 | (possessive particle, literary equivalent of 的); him; her; it | |
| 牵肠挂肚 牽腸掛肚 | deeply worried (idiom); to feel anxious | Idiom |
| 魂飞魄散 魂飛魄散 | lit. the soul flies away and scatters (idiom); fig. to be frightened stiff; spooked out of one's mind; terror-stricken | Idiom |
| 拳打脚踢 拳打腳踢 | lit. to punch and kick (idiom); to beat up; fig. determined to sort out a problem | Idiom |
| 小事一桩 小事一樁 | trivial matter; a piece of cake | Xiehouyu |
| 宰了 宰了 | (coll.) (typically used hyperbolically) to kill (sb) | Colloquialism |
| 就算 就算 | (coll.) even if | Colloquialism |
| 嘛 嘛 | used in 吽; (Tw) (coll.) what? | Colloquialism |
| 有没有 有沒有 | (before a noun) Do (you, they etc) have ...?; Is there a ...?; (before a verb) Did (you, they etc) (verb, infinitive)?; Have (you, they etc) (verb, past participle)? | |
| 大嫂 大嫂 | older brother's wife; sister-in-law; elder sister (respectful appellation for an older married woman) | |
| 投胎 投胎 | to be reincarnated | |
| 淹死 淹死 | to drown | |
| 暴食症 暴食症 | bulimia | |
| 生猛 生猛 | full of life; violent; brave; fresh (of seafood) | |
| 顽童 頑童 | urchin | |
| 节哀顺变 節哀順變 | restrain your grief, accept fate (condolence phrase) | |
| 岂不 豈不 | how couldn't...?; wouldn't it...? | |
| 探病 探病 | to visit a sick person or patient | |
| 兽医 獸醫 | veterinarian; veterinary surgeon; vet | |
| 烟灰缸 煙灰缸 | ashtray | |
| 垂危 垂危 | close to death; life-threatening (illness) | |
| 勒死 勒死 | to strangle | |
| 有缘 有緣 | related; brought together by fate | |
| 吹口哨 吹口哨 | to whistle | |
| 闭上 閉上 | to close; to shut up | |
| 邂逅 邂逅 | (literary) to meet sb by chance; to run into sb | |
| 拍拖 拍拖 | (dialect) to date sb | |
| 毁容 毀容 | to disfigure; to spoil the beauty of | |
| 爆裂 爆裂 | to rupture; to burst; to explode | |
| 糊口 餬口 | to scrape a meager living; to get by with difficulty | |
| 家嫂 家嫂 | (polite) my sister-in-law | |
| 时辰未到 時辰未到 | the time has not yet come | |
| 蒙面 蒙面 | to cover one's face; to wear a mask; brazen; shameless | |
| 盆栽 盆栽 | to grow (a plant) in a pot; potted plant (sometimes refers specifically to a bonsai plant) | |
| 不负 不負 | to live up to | |
| 遮住 遮住 | to cover (up); to block; to obstruct; to shade | |
| 塞车 塞車 | traffic jam | |
| 堕楼 墮樓 | to jump to one's death | |
| 蜂巢 蜂巢 | honeycomb; beehive | |
| 撒尿 撒尿 | to pass water; to piss; to urinate; to wee wee | |
| 葬身 葬身 | to bury a corpse; to be buried; (fig.) to die (at sea, in a fire etc) | |
| 大祸临头 大禍臨頭 | facing imminent catastrophe; calamity looms; all hell will break loose | |
| 世界末日 世界末日 | end of the world | |
| 麒麟 麒麟 | (Chinese mythology) qilin; (old) giraffe | |
| 何方 何方 | from where | |
| 妖孽 妖孽 | evil omen, monster |