Marry My Dead Body 2023
关于我和鬼变成家人的那件事
After finding an odd envelope, Policeman Ming-han's life takes a spooky turn: He's now wed to a ghost husband, and they must solve a crime together.
Cast
Vocabulary
Filter the words you want to study before watching.
| 删掉 刪掉 | to delete | |
| 哇靠 哇靠 | (Tw) whoa!; holy crap! jeez! (from Taiwanese 我哭, Tai-lo pr. [goá khàu], "I cry!") | |
| 天下为公 天下為公 | 天: sky, heaven; god, celestial · 下: under, underneath, below; down; inferior; bring down · 为: do, handle, govern, act; be · 公: fair, equitable; public; duke | |
| 跟监 跟監 | (Tw) to tail (sb) | |
| 排便 排便 | to defecate | |
| 团购 團購 | group buying; collective buying; buying by a group of individuals who negotiate a discount for the group | |
| 窃听器 竊聽器 | tapping device; bug | |
| 深藏 深藏 | to be deeply hidden; to lie deep (in some place) | |
| 通风报信 通風報信 | 通: pass through, common, communicate · 风: wind; air; manners, atmosphere · 报: report, tell, announce · 信: trust, believe; letter | |
| 偷渡 偷渡 | illegal immigration; to stowaway (on a ship); to steal across the international border; to run a blockade | |
| 心肺 心肺 | the heart and lungs; cardiopulmonary | |
| 现行犯 現行犯 | criminal caught red-handed | |
| 打炮 打炮 | to open fire with artillery; to set off firecrackers; to make one's stage debut; (slang) to have sex; to masturbate | |
| 恐同 恐同 | to be homophobic | |
| 蹲点 蹲點 | (of a cadre etc) to work for a period of time with a grassroots unit to gain firsthand experience; (dialect) taking a crap | |
| 砸死 砸死 | to crush to death | |
| 生理假 生理假 | menstrual leave (Tw) | |
| 性别歧视 性別歧視 | sex discrimination; sexism | |
| 口德 口德 | propriety in speech | |
| 捷径 捷徑 | shortcut | |
| 在理 在理 | reasonable; sensible | |
| 炸鸡 炸雞 | fried chicken | |
| 清空 清空 | to clear; to empty | |
| 反核 反核 | anti-nuclear (e.g. protest) | |
| 时辰 時辰 | two-hour period | |
| 做功 做功 | (physics) to do work; non-vocal acting (in traditional Chinese opera) | |
| 未婚夫 未婚夫 | fiancé | |
| 拜堂 拜堂 | ritual kneeling to heaven and earth by bride and groom in a old-fashioned wedding ceremony; same as 拜天地 | |
| 离谱 離譜 | inappropriate; improper; out of place | |
| 一拜 一拜 | 一: one; a, an; alone · 拜: do obeisance, bow, kowtow | |
| 高堂 高堂 | main hall; honorific for one's parents (old) | |
| 洞房花烛夜 洞房花燭夜 | wedding night | |
| 闭着 閉著 | closed | |
| 香炉 香爐 | a censer (for burning incense); incense burner; thurible | |
| 姻缘 姻緣 | a marriage predestined by fate | |
| 解法 解法 | solution (to a math problem); method of solving | |
| 欢迎光临 歡迎光臨 | welcome | |
| 抹布 抹布 | cleaning rag; also pr. [mo3 bu4] | |
| 流浪狗 流浪狗 | stray dog | |
| 遛狗 遛狗 | to walk a dog | |
| 临门一脚 臨門一腳 | to try to score (a goal); final push (at a critical juncture); the final leg of sth | |
| 回娘家 回孃家 | (of a wife) to return to her parental home; (fig.) to return to one's old place, job, school etc | |
| 走火入魔 走火入魔 | to be obsessed with sth; to go overboard; (Buddhism, Taoism) to misguidedly focus on hallucinations that arise during meditation | |
| 我儿 我兒 | my child | |
| 啰嗦 囉嗦 | variant of | |
| 七情六欲 七情六慾 | (idiom) various emotions and desires | |
| 倒灶 倒灶 | to fall (from power); in decline; unlucky | |
| 花样年华 花樣年華 | full bloom of youth | |
| 人渣 人渣 | dregs of society; scum | |
| 传唤 傳喚 | a summons (to the police); subpoena |