Love in the Buff 2012
春娇与志明
When old flames reunite, will it be second time's the charm or a case of once bitten twice shy? Jimmy and Cherie, two ex-lovers from Hong Kong, cross paths in Beijing and can't seem to forget each other, despite being involved with someone else. Torn between fidelity towards their new partners or following their hearts, they explore the struggles, doubts and fears that exist among modern young couples.
Cast
Vocabulary
Filter the words you want to study before watching.
| 邪门 邪門 | strange; unusual; evil ways; dishonest practices | |
| 赔罪 賠罪 | to apologize | |
| 大浪 大浪 | billow; surge | |
| 经济舱 經濟艙 | economy class | |
| 讨论区 討論區 | forum (esp. online); discussion area; feedback | |
| 看不清 看不清 | not able to see clearly | |
| 尸臭 屍臭 | odor of a dead body | |
| 广告片 廣告片 | advertising film; TV commercial | |
| 低俗 低俗 | vulgar; poor taste | |
| 饭堂 飯堂 | dining hall; canteen; cafeteria | |
| 大功 大功 | great merit; great service | |
| 离谱 離譜 | inappropriate; improper; out of place | |
| 出岔子 出岔子 | to go wrong; to take a wrong turning | |
| 瑕疵 瑕疵 | blemish; flaw; defect | |
| 靠谱 靠譜 | reliable; reasonable; probable | |
| 仪容 儀容 | appearance | |
| 煎炸 煎炸 | to fry | |
| 粉底 粉底 | foundation (cosmetics) | |
| 积极进取 積極進取 | proactive | |
| 人渣 人渣 | dregs of society; scum | |
| 耐看 耐看 | able to withstand careful appreciation; well worth a second look | |
| 北漂 北漂 | to migrate to Beijing or Taipei in search of better job opportunities; migrant worker living and working in Beijing or Taipei without a residence permit | |
| 还清 還清 | to pay back in full; to redeem a debt | |
| 餐牌 餐牌 | menu | |
| 转账 轉賬 | to transfer (money to a bank account) | |
| 痘痘 痘痘 | pimple; zit; (by extension) acne | |
| 水煮鱼 水煮魚 | Sichuan poached sliced fish in hot chili oil | |
| 哇靠 哇靠 | (Tw) whoa!; holy crap! jeez! (from Taiwanese 我哭, Tai-lo pr. [goá khàu], "I cry!") | |
| 结帐 結帳 | variant of | |
| 威猛 威猛 | bold and powerful | |
| 粪坑 糞坑 | latrine pit; cesspit | |
| 辟邪 辟邪 | to ward off evil spirits; mythical lion-like animal that wards off evil (also called) | |
| 茅坑 茅坑 | latrine pit; latrine | |
| 惹火 惹火 | to stir up the fire; fig. to provoke and offend people; to ruffle feathers | |
| 大清早 大清早 | early in the morning | |
| 古装剧 古裝劇 | costume drama | |
| 勾起 勾起 | to evoke; to induce; to call to mind; to pick up with a hook | |
| 风骚 風騷 | literary excellence; flirtatious behavior | |
| 弄清 弄清 | to clarify; to fully understand | |
| 屁事 屁事 | (vulgar) trifling matter; mere trifle; goddamn thing; goddamn business | |
| 豪爽 豪爽 | outspoken and straightforward; forthright; expansive | |
| 小便宜 小便宜 | petty advantage; small gains | |
| 正经事 正經事 | an important matter (sth work-related or productive etc) | |
| 淫贱 淫賤 | morally loose, lewd and low, lascivious and mean; wanton | |
| 灯柱 燈柱 | lamppost | |
| 未婚夫 未婚夫 | fiancé | |
| 天赐 天賜 | bestowed by heaven | |
| 良缘 良緣 | good karma; opportune connection with marriage partner | |
| 红娘 紅娘 | matchmaker | |
| 坎坷 坎坷 | (of a road) bumpy; (of life) rough; to be down on one's luck; to be full of frustrations and dashed hopes |