Love in the Buff 2012
春娇与志明
When old flames reunite, will it be second time's the charm or a case of once bitten twice shy? Jimmy and Cherie, two ex-lovers from Hong Kong, cross paths in Beijing and can't seem to forget each other, despite being involved with someone else. Torn between fidelity towards their new partners or following their hearts, they explore the struggles, doubts and fears that exist among modern young couples.
Cast
Vocabulary
Filter the words you want to study before watching.
| 一句 一句 | a line of verse; a sentence | |
| 没问题 沒問題 | no problem | |
| 不用客气 不用客氣 | you're welcome; don't mention it; no need to stand on ceremony | |
| 头套 頭套 | actor's headgear; wig; head covering | |
| 来讲 來講 | as to; considering; for | |
| 完满 完滿 | successful; satisfactory | |
| 华 華 | flowery; illustrious; Chinese | |
| 易 易 | change; easy | |
| 名菜 名菜 | famous dishes; specialty dishes | |
| 份儿 份兒 | degree; extent; allotted share | |
| 嘴角 嘴角 | corner of the mouth | |
| 来得 來得 | to emerge (from a comparison); to come out as; to be competent or equal to | |
| 脏话 髒話 | profanity; obscene language; speaking rudely | |
| 身后 身後 | the time after one's death; a place behind sb; (fig.) one's social background | |
| 论 論 | debate; discuss; discourse | |
| 开市 開市 | (of a store, stock market etc) to open for trading; to make the first transaction of the day | |
| 天啊 天啊 | good heavens!; oh my God! | |
| 刘 劉 | surname; kill, destroy | |
| 弄到 弄到 | to get hold of; to obtain; to secure; to come by | |
| 拉屎 拉屎 | to defecate; to shit; to crap | |
| 得很 得很 | (after an adjective) very | |
| 男孩 男孩 | boy | |
| 信得过 信得過 | trustworthy; reliable | |
| 电话卡 電話卡 | telephone card | |
| 听得懂 聽得懂 | to understand (by hearing); to catch (what sb says) | |
| 带回 帶回 | to bring back | |
| 夜店 夜店 | nightclub | |
| 英 英 | petal, flower, leaf; brave, a hero; England, English | |
| 一遍 一遍 | one time (all the way through); once through | |
| 咖喱 咖喱 | (loanword) curry | |
| 下头 下頭 | (slang) (of a person or manner) off-putting; (slang) to feel put off | |
| 介 介 | forerunner, herald, harbinger; to lie between; sea shell; to wear armor | |
| 上身 上身 | upper part of the body | |
| 款 款 | item, article; clause; fund | |
| 带上 帶上 | to take along with one | |
| 手提 手提 | portable | |
| 街上 街上 | on the street; in town | |
| 成了 成了 | to be done; to be ready; that's enough!; that will do! | |
| 得要 得要 | to need; must | |
| 做完 做完 | to finish; to complete the task | |
| 当做 當做 | to treat as; to regard as; to look upon as | |
| 生路 生路 | a way to make a living; a way to survive; a way out of a predicament | |
| 上传 上傳 | to upload | |
| 眼中 眼中 | in (sb's) eyes | |
| 装满 裝滿 | to fill up | |
| 过得 過得 | How are you getting by?; How's life?; contraction of 過得去|过得去, can get by; tolerably well; not too bad | |
| 过气 過氣 | past one's prime; has-been | |
| 得不到 得不到 | cannot get; cannot obtain | |
| 别离 別離 | to take leave of; to leave; separation | |
| 眼影 眼影 | eye shadow (cosmetics) |