Love for Life 2011
最爱
Set in a small Chinese village where HIV virus is spreading rapidly as a result of illicit blood trade, Mo shu wai zhuan revolves around De Yi and Qinqin are both estranged from their respective family because of their disease and unexpectedly find love with each other by their misfortunes.
Cast
Vocabulary
Filter the words you want to study before watching.
| 贱货 賤貨 | bitch; slut | Xiehouyu |
| 不成 不成 | won't do; unable to; (at the end of a rhetorical question) can that be? | Xiehouyu |
| 洋火 洋火 | (coll.) matches (old) | Colloquialism |
| 就算 就算 | (coll.) even if | Colloquialism |
| 嘛 嘛 | used in 吽; (Tw) (coll.) what? | Colloquialism |
| 磕头 磕頭 | to kowtow (traditional greeting, esp. to a superior, involving kneeling and pressing one's forehead to the ground) | |
| 回娘家 回孃家 | (of a wife) to return to her parental home; (fig.) to return to one's old place, job, school etc | |
| 干爹 乾爹 | adoptive father (traditional adoption, i.e. without legal ramifications) | |
| 黄鼠狼 黃鼠狼 | Siberian weasel (Mustela sibirica) | |
| 大伯 大伯 | husband's older brother; father's older brother (esp. his oldest brother) | |
| 过帐 過帳 | posting (accounting) | |
| 菜园 菜園 | vegetable garden | |
| 婶婶 嬸嬸 | wife of father's younger brother; aunt | |
| 娘家 孃家 | wife's family (before marriage) | |
| 担待 擔待 | to pardon; please excuse (me); to take responsibility | |
| 凡人 凡人 | ordinary person; mortal; earthling | |
| 拨开 撥開 | to push aside; to part; to brush away | |
| 雷音 雷音 | Thunderclap (Buddha's hall) | |
| 宝殿 寶殿 | treasure hall | |
| 我儿 我兒 | my child | |
| 绝症 絕症 | incurable disease; terminal illness | |
| 陆陆续续 陸陸續續 | in succession; one after another; continuously | |
| 嫁人 嫁人 | (of a woman) to get married; to take a husband | |
| 田舍 田舍 | farmhouse | |
| 改嫁 改嫁 | to remarry (of a woman) | |
| 一觉醒来 一覺醒來 | to wake up from a sleep | |
| 昧良心 昧良心 | it goes against one's conscience | |
| 不舒服 不舒服 | unwell; feeling ill; to feel uncomfortable; uneasy | |
| 扣子 釦子 | button | |
| 张罗 張羅 | to take care of; to raise money; to attend to (guests, customers etc) | |
| 入伙 入夥 | to join a group; to become a member | |
| 叔伯 叔伯 | (of cousins) descending from the same grandfather or great-grandfather | |
| 上吊 上吊 | to hang oneself | |
| 家产 家產 | family property | |
| 塌下 塌下 | to collapse | |
| 娶亲 娶親 | to take a wife | |
| 陵园 陵園 | cemetery; mausoleum park | |
| 耍无赖 耍無賴 | to act shamelessly; to behave in a way that leaves others tut-tutting and shaking their heads in disapproval | |
| 娘娘 娘娘 | queen; empress; imperial concubine; Goddess, esp. Xi Wangmu 王母娘娘 or 西王母, Queen Mother of the West; mother; aunt | |
| 棉袄 棉襖 | cotton-padded jacket | |
| 伙计 伙計 | partner; fellow; mate; waiter; servant; shop assistant | |
| 拉磨 拉磨 | (of a donkey etc) to turn a millstone; (fig.) to do laborious and monotonous work | |
| 不值 不值 | not worth | |
| 更是 更是 | even more (so) | |
| 甭 甭 | (contraction of 用) need not; please don't | |
| 冷水 冷水 | cold water; unboiled water; fig. not yet ready (of plans) | |
| 补助 補助 | to subsidize; subsidy; allowance | |
| 祝愿 祝願 | to wish | |
| 发病 發病 | (of an illness) to occur; (of a person) to get sick; to fall ill; onset (of a medical condition) | |
| 早晚 早晚 | morning and evening; (dialect) some time in the future; some day |