Let's Fall in Love 1977
我們戀愛去了
Kuan Ta-yung is expected to take over the family business—and settle down with a proper bride. But his heart belongs to Lien Lien, a kind-hearted woman working at an orphanage. Amid arranged dates, mistaken identities, and family pressures, love finds a way. When fate brings Lien Lien into Ta-yung’s company as his secretary, old sparks reignite, but rivals and complications arise. Through perseverance, the young couples overcome obstacles, unite their families, and turn their energy toward running the Pao Pei Orphanage, giving back to the community.
Vocabulary
Filter the words you want to study before watching.
| 人见人爱 人見人愛 | loved by all; to have universal appeal | |
| 那天 那天 | that day; the other day | |
| 西西 西西 | cubic centimeter (cc) (loanword) | |
| 每天 每天 | every day | |
| 欢笑 歡笑 | to laugh happily; a belly-laugh | |
| 吃奶 吃奶 | to suck the breast (for milk) | |
| 在外 在外 | outer; excluded | |
| 中饭 中飯 | lunch | |
| 我这个人 我這個人 | me personally; the sort of person I am | |
| 等一下 等一下 | to wait a moment; later; in awhile | |
| 会不会 會不會 | (posing a question: whether sb, something) can or cannot?; is able to or not | |
| 去你的 去你的 | Get along with you! | |
| 大亨 大亨 | big shot; top gun; superstar; VIP | |
| 七十 七十 | seventy; 70 | |
| 几年 幾年 | a few years; several years; how many years? | |
| 想起来 想起來 | to remember; to recall | |
| 小小 小小 | very small; very few; very minor | |
| 不到 不到 | not to arrive; not reaching; insufficient; less than | |
| 妈的 媽的 | (taboo curse) damn it!; fucking | |
| 听起来 聽起來 | to sound like | |
| 慢走 慢走 | Stay a bit!; Wait a minute!; (to a departing guest) Take care! | |
| 不送 不送 | don't bother to see me out | |
| 习 習 | practice; flapping wings | |
| 不可以 不可以 | may not | |
| 大有 大有 | there is a great deal of... (typically followed by a bisyllabic word, as in); (literary) bumper harvest; abundance | |
| 住手 住手 | to desist; to stop; to stay one's hand | |
| 送人 送人 | to give away; to accompany; to see sb off | |
| 什么的 什麼的 | and so on; and so forth; and what not | |
| 远门 遠門 | (to go to) distant parts; faraway; a distant relative | |
| 怎么说呢 怎麼說呢 | Why is that?; How come? | |
| 十七 十七 | seventeen; 17 | |
| 上前 上前 | to advance; to step forward | |
| 请坐 請坐 | please, have a seat | |
| 请进 請進 | "please come in" | |
| 真是的 真是的 | Really! (interj. of annoyance or frustration) | |
| 一天到晚 一天到晚 | all day long; the whole day | |
| 要不是 要不是 | if it were not for; but for | |
| 里边 裡邊 | inside | |
| 不用说 不用說 | needless to say; it goes without saying | |
| 老人家 老人家 | polite term for old woman or man | |
| 半天 半天 | half of the day; a long time; quite a while; midair | |
| 午饭 午飯 | lunch | |
| 有用 有用 | useful | |
| 小朋友 小朋友 | child | |
| 走路 走路 | to walk; to go on foot | |
| 开玩笑 開玩笑 | to play a joke; to make fun of; to joke | |
| 请问 請問 | Excuse me, may I ask...? | |
| 坐下 坐下 | to sit down | |
| 姐 姐 | older sister | |
| 那儿 那兒 | there |