Just Call Me Nobody 2010
大笑江湖
Poor young cobbler Wu Di lives with his mother and is crazy about martial-arts picture books. One day he repairs the shoe of wandering swordswoman Yuelou and later helps save her in a fight with wanted criminal Tian Baguang, even though he has no martial-arts training. She tells him she owes him a life and can be found on Qin Mountain if he ever needs her. Yuelou is actually a princess who was due to marry the emperor but ran away after setting fire to her palace quarters. In love, Wu Di sets out to find her, fighting river pirate Dugu and his sidekick on the way, and also meeting a hermit Buddhist monk who offers to take him on as a pupil. Yuelou plans to attend a martial arts tournament to establish her name, little knowing that the emperor's chief eunuch Cheng has arranged for her to be secretly protected by Penal Bureau officer Yang Guo and to win the tournament, so the emperor can award her the prize and persuade her to reconsider marriage.
Cast
Vocabulary
Filter the words you want to study before watching.
| 上房 上房 | central building (in a traditional house); primary wife | |
| 女儿红 女兒紅 | kind of Chinese wine | |
| 客满 客滿 | to have a full house; to be sold out; no vacancy | |
| 掉下 掉下 | to drop down; to fall | |
| 万丈 萬丈 | lit. ten thousand fathoms; fig. extremely high or deep; lofty; bottomless | |
| 油灯 油燈 | oil lamp | |
| 正眼 正眼 | facing directly (with one's eyes); (to look sb) in the eyes | |
| 过生 過生 | to celebrate a birthday | |
| 假药 假藥 | fake drugs | |
| 斯 斯 | this, thus, such; to lop off; emphatic particle | |
| 受害者 受害者 | casualty; victim; those injured and wounded | |
| 眼角 眼角 | outer or inner corner of the eye; canthus | |
| 款 款 | item, article; clause; fund | |
| 那种 那種 | that kind of | |
| 有脸 有臉 | lit. having face; to have prestige; to command respect; to have the nerve (e.g. to ask sth outrageous); to have the gall; not ashamed to | |
| 不怕 不怕 | fearless; not worried (by setbacks or difficulties); even if; even though | |
| 一定要 一定要 | must | |
| 住脚 住腳 | (old) to halt; to stop | |
| 大战 大戰 | war; to wage war | |
| 妓院 妓院 | brothel; whorehouse | |
| 奥 奧 | mysterious, obscure, profound | |
| 林 林 | forest, grove; surname | |
| 带给 帶給 | to give to; to provide to; to bring to; to take to | |
| 术 術 | art, skill, special feat; method, technique | |
| 不得 不得 | must not; may not; not to be allowed; cannot | |
| 当上 當上 | to take up duty as; to assume a position; to assume; to take on (an office) | |
| 买通 買通 | to bribe | |
| 所有人 所有人 | everyone; owner | |
| 篡位 篡位 | to seize the throne | |
| 不当 不當 | unsuitable; improper; inappropriate | |
| 然 然 | yes, certainly; pledge, promise | |
| 荷包蛋 荷包蛋 | poached egg; egg fried on both sides | |
| 这样一来 這樣一來 | thus; if this happens then | |
| 饭馆 飯館 | restaurant | |
| 拿出 拿出 | to take out; to put out; to provide; to put forward (a proposal); to come up with (evidence) | |
| 玩意儿 玩意兒 | erhua variant of 玩意; toy; thing; trick | |
| 做生意 做生意 | to do business | |
| 里头 裡頭 | inside; interior | |
| 英文 英文 | English (language) | |
| 这时候 這時候 | At this moment | |
| 做饭 做飯 | to prepare a meal; to cook | |
| 东方 東方 | east | |
| 月亮 月亮 | the moon | |
| 饱 飽 | to eat till full; satisfied | |
| 从小 從小 | from childhood; from a young age | |
| 爱人 愛人 | spouse (PRC); lover (non-PRC) | |
| 姓名 姓名 | surname and given name; full name | |
| 不但 不但 | not only (... but also ...) | |
| 平常 平常 | ordinary; common; usually; ordinarily | |
| 阴 陰 | overcast (weather); cloudy; shady; Yin (the negative principle of Yin and Yang); negative (electric.); feminine; moon; implicit; hidden; genitalia |